Bodo Wartke - Mein Gefühl - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodo Wartke - Mein Gefühl




Okay
Окей
Ich war noch nie zuvor so tief im Innersten berührt
Я никогда раньше не был так глубоко тронут до глубины души
Und habe das noch niemals in dieser Deutlichkeit gespürt.
И никогда не чувствовал этого с такой отчетливостью.
Es regt sich in mir grade jedes Molekül.
Во мне возбуждается каждая молекула.
Ich sag mal so, ich habe ein Gefühl ...
Я бы сказал так, у меня есть чувство ...
Und das Gefühl, von dem ich hier erzähle,
И чувство, о котором я здесь рассказываю,
Es kommt aus vollstem Herzen und aus tiefster Seele.
Это исходит от всего сердца и из самой глубины души.
Es war noch nie profunder und so klar.
Это никогда не было более глубоким и ясным.
Dieses Gefühl ist einfach wunderbar!
Это чувство просто чудесно!
Und es scheint mir gar unbezwingbar groß.
И это даже кажется мне непозволительно большим.
Und es ist total bedingungslos.
И это совершенно безоговорочно.
Was ich auch immer tu, ich spür es immerzu.
Что бы я ни делал, я всегда это чувствую.
Und der Grund für mein Gefühl bist du.
И причина моего чувства - это ты.
Und sogar wenn es von dir vielleicht nicht erwidert wird,
И даже если ты, возможно, не ответишь ему взаимностью,
Mein Gefühl ist davon unbeirrt.
Меня это не смущает.
Für mich ist eh das Schönste und Wichtigste daran,
В любом случае, для меня это самое прекрасное и важное,
Dass ich es überhaupt empfinden kann.
Что я вообще могу это чувствовать.
Ja, ich bin froh und dankbar für dieses Gefühl in mir!
Да, я рад и благодарен за это чувство во мне!
Was du daraus machst, liegt ganz und gar bei dir.
Что вы из этого сделаете, полностью зависит от вас.
Die Frage ist ja: wer ist besser dran?
Да, вопрос в том, кому от этого лучше?
Der, der es empfindet oder der, der das nicht kann?
Тот, кто чувствует это, или тот, кто не может этого сделать?
Hättest du die Wahl, sag mir, wer wärste?
Если бы у тебя был выбор, скажи мне, кем бы ты хотел быть?
Wärste lieber der Zweite oder wärste der Erste?
Ты бы предпочел быть вторым или первым?
Ich wählte von den beiden stets die erste Option.
Я всегда выбирал из двух вариантов первый.
Denn wer liebt, riskiert zu leiden. Wer nicht liebt, leidet schon.
Потому что тот, кто любит, рискует пострадать. Тот, кто не любит, уже страдает.





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.