Bodo Wartke - Meine neue Freundin - Achillesverse - Live in Berlin - 2005 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Meine neue Freundin - Achillesverse - Live in Berlin - 2005




Meine neue Freundin - Achillesverse - Live in Berlin - 2005
My New Girlfriend - Achilles Verses - Live in Berlin - 2005
Ich hab' eine neue Freundin!
I have a new girlfriend!
Du solltest sie echt mal sehn!
You should really see her!
Du würdst dich sicher für mich freun, denn
You'd be happy for me, because
Sie ist wirklich wunderschön.
She is really beautiful.
Sie hat eine süße Nase und 'n wundervollen Mund,
She has a cute nose and a wonderful mouth,
'Ne adrette Silhouette, kurvenreich und rund, und
A graceful silhouette, curvy and round, and
Auch ihr Bauch und ihr Rücken sind entzückend.
Her belly and her back are also adorable.
Sie ist in jeder Hinsicht visuell beglückend.
She is visually stunning in every way.
Das schönste an ihr ist sogar doppelt vertreten:
The best thing about her is even represented twice:
Ihre Augen, Ohren, Hände und Extremitäten.
Her eyes, ears, hands and limbs.
Alleine ihre Beine, feinere gibt's keine!
Her legs alone, there are none finer!
Und dann erst ihre beiden - na, du weißt schon was ich meine...
And then her two - well, you know what I mean...
So eine göttliche Figur!
Such a divine figure!
Du fragst dich sicherlich:
You're probably wondering:
Wie macht sie das nur?
How does she do it?
Sie ist die Tochter eines Schönheitschirurgen.
She is the daughter of a plastic surgeon.
Von dem wird sie immer schön glatt gezogen.
He always keeps her nice and smooth.
Deswegen ist sie auch so schön, ungelogen,
That's why she's so beautiful, no lie,
Sie ist die Tochter eines Schönheitschirurgen.
She is the daughter of a plastic surgeon.
Sie ist wie alle Töchter der Liebling ihres Vatis.
Like all daughters, she is her daddy's little girl.
Und so operiert er sie natürlich immer gratis.
And so, of course, he always operates on her for free.
Kaum kommt er abends von der Arbeit nach Haus,
As soon as he comes home from work in the evening,
Probiert er erstmal gleich den neusten Trend an ihr aus.
He tries out the latest trend on her.
Ob drall und sexy oder eher züchtig,
Whether voluptuous and sexy or rather chaste,
Ob leicht untergewichtig oder richtig magersüchtig,
Whether slightly underweight or really anorexic,
Stets als erste läßt sie sich von ihrem Vater ihren
She is always the first to let her father
Körper passend zu der neusten Mode modellieren.
Model her body to match the latest fashion.
Und sollten ihr die Kleider mal nicht mehr passen,
And if her clothes don't fit anymore,
Kann sie sich ja einfach von ihm ändern lassen.
She can just have him change her.
Denn sie ist die Tochter eines Schönheitschirurgen.
Because she is the daughter of a plastic surgeon.
Der bekommt sowas problemlos hingebogen.
He can handle that without any problems.
Deswegen ist sie auch so schön, ungelogen,
That's why she's so beautiful, no lie,
Sie ist die Tochter eines Schönheitschirurgen.
She is the daughter of a plastic surgeon.
Sie übertrifft mir ihrer Schönheit mittlerweile gar bei Weitem
With her beauty, she now even surpasses by far
Selbst die Mädels auf den Fernsehzeitungs-Titelseiten.
Even the girls on the covers of tabloid magazines.
So famos, makellos von Fuß bis Kopp. Und ob!
So splendid, flawless from head to toe. You bet!
Und das völlig ohne Photoshop.
And all without Photoshop.
Sie hat im Job viel Erfolg: Sie ist Popsängerin.
She's very successful in her job: She's a pop singer.
Klar: Bei so 'ner Sängerin schaut man gern mal länger hin.
Of course: With a singer like that, you like to take a longer look.
Zwar trifft sie, wenn sie singt, die Töne nich' so richtig,
It's true that when she sings, she doesn't quite hit the right notes,
Doch das ist heut' ja Gott sei Dank ja auch gar nicht mehr so wichtig.
But thank God that's not so important anymore these days.
Es kommt bei Frauen im Grunde einzig
When it comes to women, there are basically only
Auf drei Eigenschaften an: 90 60 90.
Three qualities that matter: 36 24 36.
Apropos die Topographie von ihrem Popo's is'
Speaking of which, the topography of her booty is
Noch fotogener als die von Jennifer Lopez.
Even more photogenic than Jennifer Lopez's.
Ich kenne keine, deren Popo so poetisch ist.
I don't know of anyone whose butt is so poetic.
Ich glaub ich bin ein Popo-Fetischist.
I think I'm a butt fetishist.
That's causing in my belly such a burning desire
That's causing in my belly such a burning desire
And a little underneath great balls of fire.
And a little underneath great balls of fire.
She shakes my nerves and she rattles my brain.
She shakes my nerves and she rattles my brain.
Es fällt mir schwer ihr zu widersteh'n.
It's hard for me to resist her.
Sie ist so schäin!
She's so beautiful!
Goodness, gracious, great..., au weia!
Goodness, gracious, great..., oh dear!
Sie ist die Tochter eines Schönheitschirurgen.
She is the daughter of a plastic surgeon.
Von dem wird sie immer schön glatt gezogen.
He always keeps her nice and smooth.
Deswegen sieht sie so gut aus,
That's why she looks so good,
Der Mann verdient Applaus,
The man deserves applause,
Ja wohl, denn der hat den Bogen raus!
You bet, because he's got the touch!
Äh, das Problem ist nur: Ich kann sie immer, wenn
Uh, the only problem is: I can always tell when
Sie bei ihrem Vater war, kaum wiedererkenn'.
She's been to see her father, I can hardly recognize her.
Erst neulich hab' ich sie mit einer fremden Frau verwechselt,
Just recently, I mistook her for a strange woman,
Ausgerechnet als ich sie gefragt hab', was sie von spontanem Sex hält.
Just when I asked her what she thought about spontaneous sex.
Peinlich! Mann, war mir das peinlich!
Awkward! Man, was that awkward!
Das brachte mir ein blaues Auge ein - augenscheinlich.
That earned me a black eye - apparently.
Drum, wenn ich sie küssen will, frag' ich sie zumeist
So when I want to kiss her, I usually ask her first
Erst einmal zur Sicherheit, wie sie heißt.
Just to be sure, what her name is.
Ach ja, sie heißt übrigens Klaus.
Oh yeah, her name is Klaus, by the way.
Egal. Hauptsache: sie sieht gut aus! -sieht gut aus!
Whatever. The main thing is: she looks good! -looks good!





Writer(s): Bodo Wartke,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.