Bodo Wartke - Metzgermesserwetzstein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Metzgermesserwetzstein




Metzgermesserwetzstein
Butcher Knife Whetstone
Der Metzger wetzt sein Metzgermesser
The butcher is sharpening his butcher knife
Mit des Metzgers Wetzstein
With the butcher's whetstone
Denn so ein Messer sollte besser
Because a knife like that should always be
Stets perfekt gewetzt sein
Perfectly sharpened
Als Metzger wetzt man deshalb die
As a butcher, you sharpen the
Messer besser jetzt als nie
Knives better now than never
Auch nicht zuletzt
Also, not least
Weil Metzgermesser-Wetzen fetzt!
Because sharpening butcher knives is awesome!
Und die Gefahr sich an nem ungewetzten
And the danger of getting hurt on an unsharpened
Messer zu verletzen
Knife
Sollte man mal besser
You should really
Ganz und gar nicht unterschätzen!
Never underestimate!
Drum, besitzt auch du ein Metzgermesser
So, if you have a butcher knife
Sei kein Messer-Wetz-Vergesser!
Don't forget to sharpen it!
Damit kein Besserwisser ätzt
So no know-it-all can say
"Hättste ma besser dat Messer gewetzt!"
'You should have sharpened that knife better!'
Bevor man derlei ätzenden
Before you suffer such a corrosive
Metzger-Messer-Stress erleidet
Butcher knife stress
Besser mal das Messer wetzen, nicht zuletzt
It's better to sharpen the knife, not least
Auch, weil's dann besser schneidet!
Also, because it will cut better then!





Writer(s): Bodo Wartke, Matthias Kraeutli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.