Bodo Wartke - Probleme, die ich früher noch nicht hatte - Klaviersdelikte - Live in Bremen - 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Probleme, die ich früher noch nicht hatte - Klaviersdelikte - Live in Bremen - 2013




Probleme, die ich früher noch nicht hatte - Klaviersdelikte - Live in Bremen - 2013
Problems I Didn't Have Before - Piano Crimes - Live in Bremen - 2013
Ich trage ja bisher immer ganz leger
I've always been a casual kind of guy,
Den Kragen meines Hemdes offen über dem Revers.
Wearing my shirt collar open, over my jacket, see?
Jetzt heiratet ein Freund von mir in ein paar Tagen
Now a friend of mine is getting married in a few days,
Und ich soll da zum ersten Mal Krawatte tragen.
And I have to wear a tie for the first time, crazy!
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
These are problems I didn't have before,
Wie, zum Teufel, bindet man bitte ne Krawatte?
How the hell do you tie a tie, anymore?
Früher hat es so ein Problem in meinem Leben nicht gegeben!
Never had such a problem in my life before!
Das Schöne ist, dass ich so manch ansprechende Frau
The good thing is, there are so many attractive women,
Mich inzwischen auch mal anzusprechen trau.
That I now dare to approach, I'm no longer flinching.
Das Problem dass ich jetzt aber mit den Miezen krich:
But here's the problem I'm having with these babes:
Ich duze sie, sie siezen mich.
I'm on a first-name basis, they treat me like I'm in the shades.
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
These are problems I didn't have before,
So hol ich mir ne Abfuhr ab, und zwar ne glatte!
That's how I get rejected, flat out the door!
Früher hat es so ein Problem in meinem Leben nicht gegeben!
Never had such a problem in my life before!
Ich habe mich schon immer über Post gefreut,
I've always enjoyed getting mail, it's true,
Heute krieg ich eher E-Mails und zwar deut-
Today it's more like emails, and way too
Lich mehr als früher, doch in den meisten geht es um
Many of them, and most of them are about
Viagra und Penisverlängerung.
Viagra and penis enlargement, what a shout!
Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
Problems I didn't have before,
Eine mit lauter Müll verstopfte Festplatte.
A hard drive clogged with junk, what a bore!
Früher hat es so was wie Spam in meinem Läben nicht gegäben!
Never had something like spam in my life before!
Wenn ich auch sonst ein ziemlich schlimmer Finger bin,
Even though I can be a real handful sometimes, I admit,
Beim Pipimachen setze ich mich immer hin - immerhin.
When I pee, I always sit down, at least I'm legit.
Doch kommt es vor, dass mein Mobiltelefon
But then it happens, my cell phone decides to roam,
Mir aus der Hosentasche rutscht und man ahnt es schon...
Slips out of my pocket - you know where this is going, I presume...
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
These are problems I didn't have before,
Ob mir wohl mein Anbieter mein Handy erstattet?
I wonder if my provider will reimburse me for my phone, what a chore?
Früher hat es so ein Problem in meinem Leben nicht gegeben!
Never had such a problem in my life before!
Ich geh in nem Café in Berlin-Mitte
I go to a café in Berlin-Mitte,
An die Theke und sage: "Einen Kaffee bitte!"
To the counter and say: "One coffee, pretty please!"
Hinter der Theke steht ne Kellnerin
Behind the counter stands a waitress, so cute,
Sie lächelt mich an und fragt: "Welchen denn?
She smiles at me and asks: "Which one would suit?
Caffè Latte plus Sirup oder Cappuccino,
Caffè Latte plus syrup or Cappuccino,
Espresso, Caramel Macchiato, Frappuccino,
Espresso, Caramel Macchiato, Frappuccino,
Extra Shot Caffè Latte, Caffè Mocha whipped?
Extra Shot Caffè Latte, Caffè Mocha whipped?
Das ganze gibts natürlich auch blended oder light.
We also have everything blended or light, just a sip.
Décaf."-"Äh was?"-"Entkoffeiniert
Décaf."-"Huh?"-"Decaffeinated,
Und die Milch dazu gibt es auch Fettreduziert.
And the milk is also available fat-reduced, isn't that great?
Low-Fat, No-Fat, Laktosefrei,
Low-Fat, No-Fat, Lactose-free,
Oder Soja, vielleicht noch etwas Sirup mit dabei?
Or soy, maybe some syrup with that, you and me?
Vanille, Caramel, Macademia,
Vanilla, Caramel, Macadamia,
Schoko, Haselnuss...?" "Äh, ich nehm..."
Chocolate, Hazelnut...?" "Uh, I'll take..."
"Wir haben auch noch den Coffee of the week" "Ach so."
"We also have the Coffee of the week." "Oh, okay."
"Oder French Press for here oder to go.
"Or French Press for here or to go, what do you say?
Jetzt müssen Sie sich nur noch für die Größe entscheiden:
Now all you have to do is decide on the size you crave:
Tall, Grande oder Venti? Was darf es sein?"
Tall, Grande or Venti? What can I get you, brave?"
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
These are problems I didn't have before,
Früher sagte man noch Milchkaffee und nicht Latte.
Back then you just said latte, not all this lore!
Ich sag zur Kellnerin: "Ich nehme glaub ich lieber einen Tee!"
I tell the waitress: "I think I'll just have a tea!"
Meine Freundin, mit der ich schon seit langer Zeit zusammen bin
My girlfriend, who I've been with for a long time,
Meinte neulich: "Ich bin schwanger!"
Told me recently: "Honey, I'm pregnant, it's prime time!"
Ich sag: "Das ist ja toll!" Das sagt sie zu mir:
I say: "That's great!" She says to me with a frown,
"Stimmt, das Kind ist aber nicht von dir."
"True, but the child isn't yours, you clown."
Das sind Probleme, die ich früher noch nicht hatte,
These are problems I didn't have before,
Alter wenn ich den erwische, der dich Diese Ratte!
Man, if I get my hands on him, that rat, what a bore!
Früher hat es so ein Problem in meinem Leben nicht gegeben!
Never had such a problem in my life before!
Wie man sieht, Probleme habe ich zu Hauf!
As you can see, I've got problems galore!
Das Beste wär vielleicht ich häng mich einfach auf.
Maybe the best thing would be to just hang myself, that's for sure.
Doch meine Hoffnung schwindet, statt eines Strickes findet
But my hope dwindles, instead of a rope I only find
Sich nur ne Krawatte an und ich weiß ja nicht einmal wie man die bindet.
A tie, and I don't even know how to tie the darn thing, I'm out of my mind.
Probleme, die ich früher schon mal hatte.
Problems I've had before, oh the pain.
Wie, zum Teufel, bindet man noch mal ne Krawatte?
How the hell do you tie a tie again?
Ich glaub es wird so manches Problem in meinem Leben,
I think there will be many a problem in my life,
Ich glaub es wird so manches Problem in meinem Leben,
I think there will be many a problem in my life,
Ich glaub es wird so manches Problem in meinem Leben immer geben.
I think there will be many a problem in my life, that's the wife!





Writer(s): Bodo Wartke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.