Bodo Wartke - Sie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bodo Wartke - Sie




Sie
Она
Dir war nicht viel von ihr geblieben,
От неё мало что осталось,
Sie lief dir einfach so davon
Она просто сбежала от тебя.
Ach, hättest du sie damals nicht vertrieben
Ах, если бы ты тогда её не прогнал
Und dich nicht verrannt,
И сам не запутался,
Wär sie nicht verronn'
Она бы не убежала.
Wie hast du dich daraufhin geschunden
Как же ты себя изводил,
Wie hast du dich gehasst und gequält.
Как ты себя ненавидел и мучил.
Doch nun hast du sie wiedergefunden
Но вот ты снова её нашёл
Und erst gemerkt,
И только тогда понял,
Sie hat dir gefehlt.
Как же её не хватало.
Du wusstest sie würde eines Tages kommen
Ты знал, что она однажды вернётся,
Die bange Frage war nur wann.
Вопрос был только - когда.
Schließlich hast du sie dir einfach genommen
В конце концов, ты просто взял её
Und gesagt: Du fangest nun nochmal von vorne an.
И сказал: Ты начинаешь всё с чистого листа.
Nach allem, was du mir vermittelst,
После всего, что ты мне внушил,
Gedenkst du nun, so lang es geht, mit ihr zu geh'n.
Ты решил идти с ней рядом, сколько сможешь.
Ich hoff nur, dass du mit ihr Schritt hälst,
Надеюсь, ты будешь успевать за ней,
Denn du weißt ja, sie bleibt nie steh'n...
Ведь ты же знаешь, она никогда не стоит на месте...
Denn auch wenn sie bleibt, geht sie,
Потому что, даже если она остаётся, она уходит,
Und zwar zur Neige,
Причем, до дна,
Da kommst du leider nicht drum rum.
От этого никуда не деться.
Drum rate ich dir als ihr Zeuge:
Поэтому, как её свидетель, советую тебе:
Geh diesmal besser mit ihr um!
На этот раз будь с ней поласковее!
Geh diesmal besser mit ihr um.
На этот раз будь с ней поласковее!
(Zwischenspiel)
(Проигрыш)
Denn auch wenn sie bleibt, geht sie
Потому что, даже если она остаётся, она уходит
Und zwar zur Neige,
Причем, до дна,
Da kommst du leider nicht drum rum.
От этого никуда не деться.
Drum rate ich dir als ihr Zeuge:
Поэтому, как её свидетель, советую тебе:
Geh diesmal besser mit ihr um...
На этот раз будь с ней поласковее...
Denn sie ist keine, die ein zweites mal ver-
Ведь она не из тех, кто даёт второй...
...Zeit...
...шанс...





Writer(s): Wartke, Bodo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.