Bodo Wartke - Verena - traduction des paroles en anglais

Verena - Bodo Wartketraduction en anglais




Verena
Verena
Mann, ich würde dir so gern Lieder und Gedichte schreiben
Man, I would love to write songs and poems for you
Doch ich befürchte, das wird mal wieder unverrichtet bleiben
But I fear it will remain unfinished again
Weil sich nun mal leider ja, wie es scheint
Because, as it seems, unfortunately
Fast überhaupt nichts auf Verena reimt
Almost nothing rhymes with Verena
Verena, ich mein' was reimt sich auf Verena?
Verena, I mean what rhymes with Verena?
Verena, Verena, oh, wie ich mich nach dir sehna
Verena, Verena, oh, how I long for you
Wärst du die Allianz, dann wär' ich gern die Arena
If you were the Allianz, then I would gladly be the Arena
Oder wär'n wa in Berlin, wa, wär' ick jetz hier deen Kleena
Or if we were in Berlin, wouldn't I be your little one here?
Und du wärst meene Kleene, nee, ne?
And you would be my little one, no, right?
Verena
Verena
Gib mir die Hand, ich bau' dir ein Schloss aus Sand
Give me your hand, I'll build you a castle out of sand
Ja, ist leider nicht von mir, das ist von Nena
Yes, unfortunately, it's not from me, it's from Nena
Verena, oh Verena
Verena, oh Verena
Wie gern wär' ich dein Trainer
How I would love to be your trainer
Oder besser, Entertainer
Or better, an entertainer
Und lüd' dich ein auf einen kleinen Tee im Separée, na, Verena?
And invite you for a little tea in the private room, well, Verena?
Merkst du, Verena, ich werd' so langsam immer souveräner
Do you notice, Verena, I'm getting more and more confident
Verena, oh Verena
Verena, oh Verena
Du bist ein Phänomena
You are a phenomenon
Ber sowat ma von schöna
You are so beautiful
Bsolut gut anzuseh'na
Absolutely pleasant to look at
Propos, dein Popo, Verena
Speaking of, your behind, Verena
Ist ein ganz schön fotogener
Is quite photogenic
Das Gleiche gilt auch für deine Beine, Verena
The same applies to your legs, Verena
Keine sind so schön wie deine, Verena
None are as beautiful as yours, Verena
So schön wie Paris an der Seine, Verena
As beautiful as Paris on the Seine, Verena
Ey, Verena, hey
Hey Verena, hey
Verena, du musst entschuldigen
Verena, you must excuse me
Ich würd' ja auch gern was anderem als nur deiner Schönheit huldigen
I would also like to pay homage to something other than just your beauty
Aber wie, ohne mir daran die Zähne auszubeißen?
But how, without biting my teeth?
Könntest du nicht einfach anders heißen?
Couldn't you just have a different name?
Die paar Reime auf Verena sind doch alle für'n Container
The few rhymes on Verena are all for the container
Verena, ich mein', warum heißt du nicht Verema?
Verena, I mean, why aren't you called Verema?
Denn dann lägen wir vielleicht jetzt am Strand von Ipanema
Because then maybe we would be on the beach of Ipanema now
Dort sänge ich dir Lieder, denn du wärst mein Dauerthema
There I would sing you songs, because you would be my constant theme
Und kassierte dafür fette Tantiemen von der Gema
And collect fat royalties from Gema for it
Aber nein, es soll nicht sein, du heißt nun mal Verena
But no, it's not meant to be, you're called Verena
Statt an den Strand fahren wir bestenfalls nach Jena
Instead of going to the beach, we'll go to Jena at best
Gut, es hat ja einen Vorteil, Jena wäre nah
Well, it has one advantage, Jena would be close
Näher jedenfalls als Ipanema
Closer than Ipanema anyway
Mann, warum heißt du nicht Verana oder besser noch, Verona?
Man, why aren't you called Verana or better yet, Verona?
Wie die Stadt in der Toskana und ich wär' dein Bewohner
Like the city in Tuscany and I would be your resident
So wie damals schon Romeo und Julia
Like Romeo and Juliet back then
Moment, Verona, liegt das nicht in Apulia?
Wait, Verona, isn't that in Apulia?
Ach, komm was soll's, ist ja auch egal, worin
Oh, come on, whatever, it doesn't matter where
Ich sach' mal, Hauptsache Italien
I mean, the main thing is Italy
Doch vergiss die Italiener, du heißt nun mal Verena
But forget the Italians, you're called Verena
Und ich werde hier langsam immer schizophrener
And I'm slowly becoming more and more schizophrenic here
Warum heißt du nicht Verima, Verima wär' doch prima.
Why aren't you called Verima, Verima would be great.
Oder wie wäre es mit Veruna, Das wär' noch opportuner
Or how about Veruna, that would be even more opportune
Selbst Vereina wäre feiner, Veröner wär' noch viel schöner
Even Vereina would be nicer, Veröner would be even more beautiful
Aber nein, aber nein, nö, du heißt nun mal Verena
But no, but no, no, you're called Verena
Verena, Verena, Verena, Verena
Verena, Verena, Verena, Verena
Als wär' dieser Name irgendein Gen auf deiner DNA
As if this name were some kind of gene on your DNA
Es tut mir leid, mit deinem Namen sprengst du meinen Reime-Rahmen
I'm sorry, with your name you're blowing up my rhyme frame
Moment, was sagst du, du hast noch einen zweiten Namen
Wait, what are you saying, you have another name
Ach, na wie heißt du denn mit zweitem Namen, Verena?
Oh, what's your middle name, Verena?
Verstehe, Magdalena
I understand, Magdalena





Writer(s): Bodo Wartke

Bodo Wartke - Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
Album
Noah war ein Archetyp - Zweite Fassung
date de sortie
01-08-2011


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.