Bodo Wartke - Zweifel und Zuversicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bodo Wartke - Zweifel und Zuversicht




Zweifel und Zuversicht
Doubt and Confidence
Was du auch sagst, ich fall dir ins Wort
Whatever you say, I'll interrupt you.
Wohin du auch gehst, ich bin immer schon dort
Wherever you go, I'll always be there.
Nimm's einfach hin, es gibt vor mir kein entrinnen
Just accept it, there's no escaping me.
Versuch's gar nicht erst, es hat keinen Sinn
Don't even try, it's pointless.
Du kannst dir noch so schöne Luftschlösser Zimmer
You can build yourself the most beautiful castles in the air,
Ich werde sie doch immer wieder zertrümmern
I'll always crush them.
Jeden Hoffnungsschimmer werd ich im Keim ersticken
Every glimmer of hope, I'll nip it in the bud.
Und jeden Strohalm nach dem du greifst, einfach zerknicken
And every straw you reach for, I'll simply crush.
Ich such dich heim und das nicht zu knapp
I'll hunt you down, and not just a little.
Und du kannst dir sicher sein, du schüttelst mich nicht ab
And you can be sure, you won't shake me off.
All deine Bemühungen Laufen ins Leere
All your efforts will be in vain.
Denn ich komm mit Vergnügen dir zu Hauf in die Quere
Because I'll gladly get in your way, in droves.
Und welch ein Pech, niemand rettet dich
And what bad luck, nobody will save you.
Ich mach dir durch die Rechnung einen fetten Strich
I'll put a big line through your plans.
Da hilft dir auch kein Urvertrauen
No amount of trust will help you.
Ich werd Tag aus und Tag ein dir die Tour versauen
I'll ruin your day, every day.
Mit meinem Gift das ich dir ins Bewusstsein träufel
With my poison, which I drip into your consciousness,
Ich listiger Ilustrateufel
I, the cunning illustrative devil.
Ich weiß, du kennst mich gut
I know you know me well,
Ich bin der Zweifel
I am Doubt.
Was du auch tust, hab keine Angst zu versagen
Whatever you do, don't be afraid to fail.
Wohin du auch gehst, ich werde dich tragen
Wherever you go, I'll carry you.
Wir kriegen das hin, es kann dir gelingen
We'll get through this, you can succeed.
Erst recht dann, wenn ich bei dir bin
Especially when I'm with you.
Ich werd vorbehaltlos dir den Rücken stärken
I will unreservedly support you.
Und schon sehr bald wirst du verzückt bemerken
And very soon you will notice with delight
Das Leben steckt schier voller Möglichkeiten
That life is full of possibilities.
Und werde dir dafür den Weg bereiten
And I will pave the way for you.
Hab Vertrauen, auf mich kannst du bauen
Have faith, you can rely on me.
Und mit staunenden Augen in die Zukunft schauen
And look at the future with astonished eyes.
Es wird Zeit das wir dir die Flügel entstauben
It's time to dust off your wings.
Und von nun an dir an dich zu glauben erlauben
And from now on, allow yourself to believe in yourself.
Zeit zu handeln, hab Mut
Time to act, have courage.
Und glaub mir, der Wandel tut dir ganz gut
And believe me, change will do you good.
Ab jetzt ist Schluss mit dem bekloppten Zynismus
From now on, it's over with the crazy cynicism.
Wie wär's mit 'nem Schuss Optimismus?
How about a shot of optimism?
Ich bin die, die wenn der Vesuv ausbricht
I am the one who, when Vesuvius erupts,
Dich noch ans rettende Ufer kriegt
Will still get you to the safe shore.
Ich weiß, du kennst auch mich
I know you know me too.
Ich bin die Zuversicht
I am Confidence.
Ach Zuversicht, Zuversicht
Oh Confidence, Confidence.
Hör nicht drauf, was dir die blöde Kuh verspricht
Don't listen to what that silly cow promises you.
Warts nur ab, irgendwann übst auch du verzicht
Just wait, someday you'll give in too.
Spätestens dann, wenn dich die Schufa kriegt
At the latest when the Schufa gets you.
Lass dir von dem Typ da nichts erzählen
Don't let that guy tell you anything.
Du hast die Wahl, statt ihn einfach mich zu wählen
You have the choice, instead of him, simply choose me.
Schau am Horizont erstrahlt ein Silberstreif hell
Look, a silver lining shines brightly on the horizon.
Drum hör auf mich und nicht auf den Zweifel
So listen to me and not to Doubt.
Tu das nicht die Zuversicht
Don't do that, Confidence
Ist doch nur auf ihren guten Ruf erpicht
It's only interested in its good reputation.
Nein mir geht es allein nur um dich
No, I'm only concerned about you.
Ich bin schließlich kein Schwurgericht
After all, I'm not a jury.
Befreien wir dich von des Zweifels Joch
Let's free you from Doubt's yoke.
Was, wenn's nicht klappt?
What if it doesn't work out?
Was wenn doch?
What if it does?
Wir wissen, du bist hin- und hergerissen
We know you're torn.
Und fühlst dich gewiss gerade sehr beschissen
And you're definitely feeling really shitty right now.
Es wird Zeit, Gesicht zu zeigen
It's time to show your face.
Das heißt, du musst dich entscheiden
That means you have to decide.
Wen wählst du von uns beiden?
Who do you choose from the two of us?





Writer(s): Bodo Wartke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.