Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taan Poo Chom
You Pick, I'm Wrong
สรุปวันนี้จะเอาไงกัน
So
what's
it
gonna
be
today,
darling?
สรุปทางไหนก็ไม่พ้นโดนด่า
No
matter
what
I
do,
I'm
damned
if
I
do,
damned
if
I
don't
ซ้ายมือก็มี
ขวามือก็มี
เสียงลอยเข้ามา
Left
and
right,
the
voices
come
at
me
จะเอาไงดี
ที่ทำไปแล้วก็ไม่พ้นคนว่า
What
am
I
supposed
to
do?
Whatever
I
do,
it's
never
enough
ให้ตรงใจคน
ทำไมมันไม่โดนสักตา
Trying
to
please
everyone,
but
nothing
seems
to
hit
the
mark
ทุกทุกคนต่างคนก็จะเอา
เอาอย่างงั้นเอาอย่างงี้
Everyone
wants
something
different,
this
way,
that
way,
no
way
ทุกทีมีแต่เสียง
มีแต่เถียง
มีแต่โวยแต่วาย
All
I
ever
hear
is
noise,
arguing,
and
complaining
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
แล้วใครคนที่ทำ
มันก็ทำทำเข้าไป
ทุกทีมีแต่โดน
And
the
one
who's
doing
the
work,
I
just
keep
doing
it,
and
all
I
get
is
บ่นหูชาจนเบื่อ
แล้วก็โดนจนได้
Nagged
at
until
I'm
numb,
and
criticized
anyway
เมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When
will
there
be
a
time
when
things
go
my
way?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I
never
asked
for
any,
just
a
break
would
be
nice
เมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
แค่อยากจะมีสักครั้ง
น้องขอได้ไหม
I
just
want
one
time,
darling,
is
that
too
much
to
ask?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ใจเขาใจเรากันหน่อย
I
never
asked
for
any,
just
a
little
understanding,
honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย
แค่นี้ก็ดีจะตายไป
Sometimes,
darling,
just
let
it
go,
it's
good
enough,
honestly
สรุปแบบนี้จะทำตามใคร
So
who
am
I
supposed
to
listen
to?
สรุปแบบไหนไม่โดนว่าโดนบ่น
What
am
I
supposed
to
do
to
avoid
the
criticism
and
complaints?
หัวใจคนทำ
ซ้ำโดยคนดู
ไม่ให้ตายยังไง
My
heart's
being
trampled
by
the
onlookers,
it's
killing
me
จะเอาไงดี
ที่ทำไปแล้วก็ไม่พ้นคนว่า
What
am
I
supposed
to
do?
Whatever
I
do,
it's
never
enough
ให้ตรงใจคน
ทำไมมันไม่โดนสักตา
Trying
to
please
everyone,
but
nothing
seems
to
hit
the
mark
ทุกทุกคนต่างคนก็จะเอา
เอาอย่างงั้นเอาอย่างงี้
Everyone
wants
something
different,
this
way,
that
way,
no
way
ทุกทีมีแต่เสียง
มีแต่เถียง
มีแต่โวยแต่วาย
All
I
ever
hear
is
noise,
arguing,
and
complaining
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
แล้วใครคนที่ทำ
มันก็ทำทำเข้าไป
ทุกทีมีแต่โดน
And
the
one
who's
doing
the
work,
I
just
keep
doing
it,
and
all
I
get
is
บ่นหูชาจนเบื่อ
แล้วก็โดนจนได้
Nagged
at
until
I'm
numb,
and
criticized
anyway
เมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When
will
there
be
a
time
when
things
go
my
way?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I
never
asked
for
any,
just
a
break
would
be
nice
เมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
แค่อยากจะมีสักครั้ง
น้องขอได้ไหม
I
just
want
one
time,
darling,
is
that
too
much
to
ask?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ใจเขาใจเรากันหน่อย
I
never
asked
for
any,
just
a
little
understanding,
honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย
ชีวิตก็คงไม่โหดร้าย
Sometimes,
darling,
just
let
it
go,
life
won't
be
so
cruel
โลกใบกลมกลมดูจะแบนลงทุกทุกวัน
This
round
world
seems
to
be
getting
flatter
every
day
หัวใจคนเรา
ก็ยิ่งนับวันดูยิ่งดำ
And
people's
hearts,
they
seem
to
be
getting
darker
แคบลงทุกที
และโลกที่เคยดีกลับ
More
narrow-minded
every
day,
and
the
world
that
used
to
be
good
เหมือนช่างโหดร้าย
Seems
so
cruel
now
น้ำใจของเรา
ทิ้งลืมกันไปจนหมด
We've
completely
forgotten
our
kindness
ช่วยหน่อย
ช่วยหน่อย
Help
me,
help
me
แล้วเมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When
will
there
be
a
time
when
things
go
my
way?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ใจเขาใจเรากันหน่อย
I
never
asked
for
any,
just
a
little
understanding,
honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย
แค่นี้ก็คงจะซึ้งใจ
Sometimes,
darling,
just
let
it
go,
that
would
be
appreciated
เมื่อไรจะถูกใจพี่
เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When
will
you
be
pleased,
darling?
When
will
you
open
your
mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When
will
there
be
a
time
when
things
go
my
way?
ไม่มีความดีความชอบ
ไม่มีรางวัลจะมอบ
No
credit,
no
reward,
I
don't
need
it
ไม่เคยต้องการหรอก
ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I
never
asked
for
any,
just
a
break
would
be
nice
ยังไงก็โดนจนได้
ยังไงก็หลบไม่ได้
No
matter
what,
I'm
criticized,
no
matter
what,
I
can't
escape
it
แต่อยากจะมีสักครั้ง
น้องขอได้ไหม
But
I
just
want
one
time,
darling,
is
that
too
much
to
ask?
ถ้าหากอะไรมันแย่
ก็อยากให้ช่วยกันแก้
If
things
are
bad,
let's
fix
them
together
ในเมื่อคนเรา
มีมือมีเท้าเท่ากัน
Since
we
all
have
two
hands
and
two
feet
เราก็มาช่วยช่วยกัน
แค่นั้นก็ดีจะตายไป
Let's
help
each
other
out,
that
would
be
enough,
honestly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Poonsak Jaturaboon, Pohsayanugoon Sumeth, Kongmalai Athiwara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.