Bodyslam - Taan Poo Chom - traduction des paroles en anglais

Taan Poo Chom - Bodyslamtraduction en anglais




Taan Poo Chom
You Pick, I'm Wrong
สรุปวันนี้จะเอาไงกัน
So what's it gonna be today, darling?
สรุปทางไหนก็ไม่พ้นโดนด่า
No matter what I do, I'm damned if I do, damned if I don't
ซ้ายมือก็มี ขวามือก็มี เสียงลอยเข้ามา
Left and right, the voices come at me
จะเอาไงดี ที่ทำไปแล้วก็ไม่พ้นคนว่า
What am I supposed to do? Whatever I do, it's never enough
ให้ตรงใจคน ทำไมมันไม่โดนสักตา
Trying to please everyone, but nothing seems to hit the mark
ทุกทุกคนต่างคนก็จะเอา เอาอย่างงั้นเอาอย่างงี้
Everyone wants something different, this way, that way, no way
ทุกทีมีแต่เสียง มีแต่เถียง มีแต่โวยแต่วาย
All I ever hear is noise, arguing, and complaining
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
แล้วใครคนที่ทำ มันก็ทำทำเข้าไป ทุกทีมีแต่โดน
And the one who's doing the work, I just keep doing it, and all I get is
บ่นหูชาจนเบื่อ แล้วก็โดนจนได้
Nagged at until I'm numb, and criticized anyway
เมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When will there be a time when things go my way?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I never asked for any, just a break would be nice
เมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
แค่อยากจะมีสักครั้ง น้องขอได้ไหม
I just want one time, darling, is that too much to ask?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ใจเขาใจเรากันหน่อย
I never asked for any, just a little understanding, honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย แค่นี้ก็ดีจะตายไป
Sometimes, darling, just let it go, it's good enough, honestly
สรุปแบบนี้จะทำตามใคร
So who am I supposed to listen to?
สรุปแบบไหนไม่โดนว่าโดนบ่น
What am I supposed to do to avoid the criticism and complaints?
หัวใจคนทำ ซ้ำโดยคนดู ไม่ให้ตายยังไง
My heart's being trampled by the onlookers, it's killing me
จะเอาไงดี ที่ทำไปแล้วก็ไม่พ้นคนว่า
What am I supposed to do? Whatever I do, it's never enough
ให้ตรงใจคน ทำไมมันไม่โดนสักตา
Trying to please everyone, but nothing seems to hit the mark
ทุกทุกคนต่างคนก็จะเอา เอาอย่างงั้นเอาอย่างงี้
Everyone wants something different, this way, that way, no way
ทุกทีมีแต่เสียง มีแต่เถียง มีแต่โวยแต่วาย
All I ever hear is noise, arguing, and complaining
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
แล้วใครคนที่ทำ มันก็ทำทำเข้าไป ทุกทีมีแต่โดน
And the one who's doing the work, I just keep doing it, and all I get is
บ่นหูชาจนเบื่อ แล้วก็โดนจนได้
Nagged at until I'm numb, and criticized anyway
เมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When will there be a time when things go my way?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I never asked for any, just a break would be nice
เมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
แค่อยากจะมีสักครั้ง น้องขอได้ไหม
I just want one time, darling, is that too much to ask?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ใจเขาใจเรากันหน่อย
I never asked for any, just a little understanding, honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย ชีวิตก็คงไม่โหดร้าย
Sometimes, darling, just let it go, life won't be so cruel
โลกใบกลมกลมดูจะแบนลงทุกทุกวัน
This round world seems to be getting flatter every day
หัวใจคนเรา ก็ยิ่งนับวันดูยิ่งดำ
And people's hearts, they seem to be getting darker
แคบลงทุกที และโลกที่เคยดีกลับ
More narrow-minded every day, and the world that used to be good
เหมือนช่างโหดร้าย
Seems so cruel now
น้ำใจของเรา ทิ้งลืมกันไปจนหมด
We've completely forgotten our kindness
ช่วยหน่อย ช่วยหน่อย
Help me, help me
แล้วเมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When will there be a time when things go my way?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ใจเขาใจเรากันหน่อย
I never asked for any, just a little understanding, honey
บางครั้งบางทีก็ปล่อย แค่นี้ก็คงจะซึ้งใจ
Sometimes, darling, just let it go, that would be appreciated
เมื่อไรจะถูกใจพี่ เมื่อไรจะเปิดใจบ้าง
When will you be pleased, darling? When will you open your mind?
เมื่อไรจะมีสักครั้งที่เป็นอย่างใจ
When will there be a time when things go my way?
ไม่มีความดีความชอบ ไม่มีรางวัลจะมอบ
No credit, no reward, I don't need it
ไม่เคยต้องการหรอก ไม่ซ้ำไม่เติมก็ขอบใจ
I never asked for any, just a break would be nice
ยังไงก็โดนจนได้ ยังไงก็หลบไม่ได้
No matter what, I'm criticized, no matter what, I can't escape it
แต่อยากจะมีสักครั้ง น้องขอได้ไหม
But I just want one time, darling, is that too much to ask?
ถ้าหากอะไรมันแย่ ก็อยากให้ช่วยกันแก้
If things are bad, let's fix them together
ในเมื่อคนเรา มีมือมีเท้าเท่ากัน
Since we all have two hands and two feet
เราก็มาช่วยช่วยกัน แค่นั้นก็ดีจะตายไป
Let's help each other out, that would be enough, honestly





Writer(s): Poonsak Jaturaboon, Pohsayanugoon Sumeth, Kongmalai Athiwara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.