Paroles et traduction Bogusław Mec - Na Pozór
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
pozór
- nic
nie
było
w
niej
На
первый
взгляд
- в
ней
ничего
не
было
Na
pozór
- nie
dostrzegłem
jej
На
первый
взгляд
- я
её
не
заметил
Na
pozór
- dziewczę
z
oczu,
sercu
lżej
На
первый
взгляд
- девушка
из
глаз,
сердцу
легче
Na
pozór
- zbiór
przeciętnych
cech
На
первый
взгляд
- набор
посредственных
черт
Na
pozór
- nic,
co
wstrzyma
dech
На
первый
взгляд
- ничего,
что
дух
перехватит
Na
pozór
- nic,
co
w
myślach
wznieci...
ech!
На
первый
взгляд
- ничего,
что
в
мыслях
разбудит...
эх!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
словно
невзначай
Sprawić,
że
jej
brak
Показать,
что
её
не
хватает
Niedorzeczny
to
jest
fakt
Абсурдный
это
факт
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
как
Золушка
Spędza
z
powiek
sen
Сон
с
глаз
моих
гонит
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień
Трудно
прожить
без
неё
день
Na
pozór
- byłem
łowcą
serc
На
первый
взгляд
- я
был
охотником
за
сердцами
Na
pozór
- byłem
królem
kier
На
первый
взгляд
- я
был
королём
червей
Na
pozór
- damy
grały
ze
mną
fair
На
первый
взгляд
- дамы
играли
со
мной
честно
Na
pozór
- miałem
własne
ja
На
первый
взгляд
- у
меня
было
своё
"я"
Na
pozór
- żyłem
jak
się
da
На
первый
взгляд
- я
жил
как
мог
Na
pozór
- mogłem
dalej,
ale...
Ba!
На
первый
взгляд
- я
мог
продолжать,
но...
Ба!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
словно
невзначай
Sprawić,
że
jej
brak
Показать,
что
её
не
хватает
Niedorzeczny
to
jest
fakt!
Абсурдный
это
факт!
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
как
Золушка
Spędza
z
powiek
sen
Сон
с
глаз
моих
гонит
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
неё
день!
Na
pozór
- miałem
własne
ja
На
первый
взгляд
- у
меня
было
своё
"я"
Na
pozór
- żyłem
jak
się
da
На
первый
взгляд
- я
жил
как
мог
Na
pozór
- mogłem
dalej,
ale...
Ba!
На
первый
взгляд
- я
мог
продолжать,
но...
Ба!
Ona,
od
niechcenia
tak
Она,
словно
невзначай
Sprawić,
że
jej
brak
Показать,
что
её
не
хватает
Niedorzeczny
to
jest
fakt!
Абсурдный
это
факт!
Ona,
wręcz
Kopciuszek
ten
Она,
прямо
как
Золушка
Spędza
z
powiek
sen
Сон
с
глаз
моих
гонит
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
неё
день!
Trudno
przeżyć
bez
niej
dzień!
Трудно
прожить
без
неё
день!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marian Skolarski, Marian Siejka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.