Bohemia - Mentirosa - traduction des paroles en allemand

Mentirosa - Bohemiatraduction en allemand




Mentirosa
Mentirosa
Sun dard kahaani karbal di
Hör die schmerzvolle Geschichte von Karbala
Akhan khoon de neer uchaal diyan
Die Augen vergießen Tränen aus Blut
Karbal vich jhokan lutiyaan ne
In Karbala wurden die Zelte geplündert
Zahra te ali de laal diyan
Die der Kinder von Zahra und Ali gehörten
Dil de soz de baaj nahi pata lagda
Ohne den Schmerz des Herzens kann man nicht wissen
Sunniye karbal da haal te ki hunda
Wenn man vom Zustand Karbalas hört, was dann geschieht
Puchcho dasvin muharaam da aashiqan nu
Frag die Liebenden des zehnten Muharram
Jadon aawe khayaal te ki hunda
Wenn die Erinnerung daran kommt, was dann geschieht
Godi baap de tadaf ke ik waari
Wenn auf dem Schoß des Vaters, sich windend, einmal
Ankhan meett laye baal te ki hunda
Das Kind die Augen schließt, was dann geschieht
Sayim puchcho muhammad nu vich karbal
Sayim, frag Muhammad, wenn in Karbala
Maari jaawe je aal te ki hunda
Seine Nachkommenschaft getötet wird, was dann geschieht
Sanu pata ki veer di laash jis dam
Wir wissen, was geschieht, wenn in dem Moment, da der Bruder tot ist,
Aake labhdi e bhain te ki hunda
Die Schwester kommt und ihn findet, was dann geschieht
Dard mandan de dilan nu puch jaake
Geh und frag die Herzen der Leidenden
Cham cham barsan je nain te ki hunda
Wenn die Augen unaufhörlich weinen, was dann geschieht
Pucho aabad nu ankhan de saamne je
Frag Abid, wenn vor seinen Augen
Kadiyan phuphi nu pain te ki hunda
Die Tante (Zainab) in Ketten gelegt wird, was dann geschieht
Puchcho zahra nu khanjar di dhaar thalle
Frag Zahra, wenn unter der Klinge des Dolches
Jadon tadfe hussain te ki hunda
Hussain sich windet, was dann geschieht
Phat gaye jigar pahadan de vi kamb gaya jag saara
Die Lebern der Berge zerbarsten, die ganze Welt erbebte
Jad asghar de naazak halkon chchuteya khoon phwaara
Als aus Asghars zarter Kehle ein Blutstrahl schoss
Sadke sabar tere ton sayim sayyid shah sawaara
Gepriesen sei deine Geduld, oh Sayim, oh edler Herr Reiter (Hussain)
Jaan ditti par aan na diiti haider de dildaara
Das Leben gabst du, aber nicht deine Ehre, oh Geliebter von Haider
Karbal vich jadd aal nabi di uthi bad kirdaaran
Als in Karbala die Übeltäter sich gegen die Familie des Propheten erhoben
Hooran tadfiyan jannat andar arsheen pain pukaaran
Die Houris im Paradies sich wanden, Rufe zum Himmel stiegen
Sayim tadaf ke aakhe zainab lai nana hun saaran
Sayim, sich windend, sagte Zainab: "Oh Großvater (Prophet), kümmere dich nun um uns!"
Bagh ujaad ditta ajj tera ummat de badkirdaaran
Dein Garten wurde heute verwüstet von den Übeltätern deiner Ummah
Tak veer nu de laashe tayin tadaf payi hamsheera
Als die Schwester den Leichnam des Bruders sah, wand sie sich in Qual
Ik te gal akheeri kar lai bhain luti deya veera
Sprich ein letztes Wort mit deiner beraubten Schwester, oh Bruder
Bhain ghareeb diyan sadran mukkiyan mereya veera
Die Hoffnungen deiner armen Schwester sind dahin, mein Bruder
Gir gaye phul sehre da sayim khoon ch rangeya jheera
Die Blumen des Hochzeitskranzes sind gefallen, Sayim, der Schleier ist blutgetränkt
Haider akbar te chal gayiyaan zulm diyan shamsheeran
Auf Haiders Akbar trafen die Schwerter der Tyrannei
Odher bhain udeekan kardi khat nahi ghaleya veeran
Drüben wartete die Schwester, doch kein Brief kam vom Bruder
Haawaan maar ke royiyaan raahwan kamb diyan si zanjeeran
Die Wege weinten seufzend, die Ketten erzitterten
Kaidi ho jad duniya sayim nabi diyan tasveeran
Als die Abbilder des Propheten, Sayim, gefangen durch die Welt zogen
Karbal vich jhokan luttiyan ne
In Karbala wurden die Zelte geplündert
Zahra te ali de laal diyan
Die der Kinder von Zahra und Ali gehörten
Dil hileya arsh muallah da
Das Herz des höchsten Himmels erbebte
Aaya larzan nu bade khizran nu
Zittern kam über die Großen, über Khidr
Kamb utheya roza zahra da
Das Grab von Zahra erzitterte
Sun cheekan asghar baal diyan
Als es die Schreie des Kindes Asghar hörte
Hooran de athru dul gaye ne
Die Tränen der Houris flossen
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
Und die Throne (im Himmel) schrien auf
Karbal vich laashan tadaf diyan
In Karbala winden sich die Leichen
Tak tak ke aseer di aal diyan
Beim Anblick der gefangenen Familie
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Als Zainab durch das Schlachtfeld ging
Keha laashe vekh shaheedan de
Sagte sie, die Leichen der Märtyrer betrachtend
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Wo habt ihr euch versteckt, meine Mond-gleichen Brüder?
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Eure Schwester sucht nach euch, ruft sie
Kidda kehar te zulm kamaaya e
Welch Unheil und Tyrannei wurde verübt!
Lai akbar da laasha sayyid jad kheme wal aaya
Als der Sayyid (Hussain) Akbars Leichnam zum Zelt brachte
Asmaanan nu larza aaya malkan hosh wanjaaya
Die Himmel erbebten, die Engel verloren die Besinnung
Zainab bhain nu aake sayim sayyid ne farmaaya
Zur Schwester Zainab kommend, Sayim, sprach der Sayyid:
Lutt leya ajj bhaina tera kufiyan sab sarmaaya
"Heute, Schwester, haben die Kufiten all deinen Reichtum geraubt."
Cham cham khoon ankhan chon wagda dil tukde ho jaaye
Unaufhörlich fließt Blut aus den Augen, das Herz zerbricht in Stücke
Karbal waale peer sachche di yaad jadon vi aawe
Wann immer die Erinnerung an den wahren Meister von Karbala kommt
Raati bhi zehra di sayim hanju payi wagawe
Auch nachts vergießt Zahras Sayim Tränen
Laashan nu payi waajan maare atte veer veer kurlaawe
Ruft nach den Leichen und klagt "Bruder, Bruder!"
Sakhi hussain ne kam jo keeta kar nahi sakda koi
Was der großzügige Hussain tat, kann niemand tun
Koi nahi royiyaan vichchdan lagiyan jehve dhee hussain di royi
Niemand weinte beim Abschied so, wie Hussains Tochter weinte
Veer jehde pardesi jaawan gham hijr da jaane soyi
Wer einen Bruder in die Fremde ziehen sieht, kennt den Schmerz der Trennung
Sayim mehshar tak nayi bhulni jehdi karbal de vich hoyi
Sayim, bis zum Tag des Jüngsten Gerichts wird nicht vergessen, was in Karbala geschah
Jad ton sayyid mazloom shaheed hoya
Seit der unterdrückte Sayyid zum Märtyrer wurde
Shafaq subah di ohde ton ratti ho gayi
Ist das Morgenrot seinetwegen rot geworden
Panjtan paak de gushan e paak utte
Über den heiligen Garten der Panjtan Pak (Fünf Reinen)
Meri oh challi patti patti ho gayi
Wehte ein Wind, der Blatt für Blatt fortriss
Jad akbar jawaan da khoon dulla
Als das Blut des jungen Akbar floss
Ret karbalan di hor tatti ho gayi
Wurde der Sand von Karbala noch heißer
Udhar zahra da bujheya chirag sayim
Dort erlosch Zahras Lampe, Sayim
Udharon gul si kufr di batti ho gayi
Hier wurde die Flamme des Unglaubens ausgelöscht
Kidda kehar te zulm kamaaya e
Welch Unheil und Tyrannei wurde verübt
Ral mil ke koofe waleyan ne
Gemeinsam von den Leuten aus Kufa
Sab kaliyan narm tharu sittiyan
Alle zarten Knospen wurden zertreten
Panjtan de shajar de daal diyan
Von den Zweigen des Baumes der Panjtan
Shabbeer de sar ne neze te
Shabbirs (Hussains) Kopf auf der Lanze
Chad ke oh jalwa vekh leya
Zeigte diese Erscheinung
Oh toor utte chehre jalwe nu
Nach der die Erscheinung auf dem Berg Tur (Sinai)
Musa diyan galiyan bhaaldiyan
In den Gassen Musas (Moses) gesucht hatte
Dil hileya arsh muallah da
Das Herz des höchsten Himmels erbebte
Aaya larzan nu ate hizran nu
Zittern kam über die Großen, über Khidr
Kamb utheya roza zahra da
Das Grab von Zahra erzitterte
Sunn cheekan asghar baal diyann
Als es die Schreie des Kindes Asghar hörte
Karbal vich tuttiyan hoyiyaan di
Die Erinnerung an die Zerschlagenen in Karbala
Nayi yaad bhulaayan bhul sakdi
Kann nicht vergessen werden, auch wenn man es versucht
Laye jaan muharram de das din
Die zehn Tage von Muharram nehmen das Leben
Sab khushiyan poore saal diyan
Aller Freuden des ganzen Jahres
Maqtal chon langdeyan zainab ne
Als Zainab durch das Schlachtfeld ging
Keha laashe dekh shaheedan de
Sagte sie, die Leichen der Märtyrer betrachtend
Kithe chchup gayon mere chann veeran
Wo habt ihr euch versteckt, meine Mond-gleichen Brüder?
Tainu kehndi bhaina bhaal diyan
Eure Schwester sucht nach euch, ruft sie
Je eh nahi qayaamat aye 'Sayim'
Wenn dies nicht der Tag des Gerichts ist, Sayim
Pher hor qayaamat kehdi e
Was ist dann der Tag des Gerichts?
Ik mile na paani pyaseyan nu
Die einen finden kein Wasser für die Durstigen
Ik dhuban khanga bhaal diyan
Die anderen suchen verzweifelt nach den Schwertern
Hooran de athru dul gaye ne
Die Tränen der Houris flossen
Gali gali madine de cheekh uthi
In jeder Gasse Medinas erhob sich ein Schrei
Jadon karbaal da shahsawaar tureya
Als der edle Reiter von Karbala aufbrach
Eh te jigra hussain da hi jaande
Nur Hussains Herz weiß es
Kivein bachi nu deke pyar tureya
Wie er dem Kind Liebe gab und dann ging
Ghar nu chchadd ke koi ni inj tureya
Niemand verließ sein Heim so
Maula ali da jivein dildaar tureya
Wie der Geliebte von Maula Ali ging
Sayim tadfeya jag si jadon sayim
Sayim, die Welt wand sich in Qual, als Sayim
Chadre amma de hujre nu maar chaleya
Den Schleier am Zimmer der Mutter berührte und ging
Hooran de athru dul gaye ne
Die Tränen der Houris flossen
Sakhi hussain di dard kahaani
Die schmerzvolle Geschichte des großzügigen Hussain
Bhala koi sun sakke
Wer könnte sie wohl ertragen zu hören?
Hooran de athru dul gaye ne
Die Tränen der Houris flossen
Atte dhaawan maariyan kursiyan ne
Und die Throne (im Himmel) schrien auf






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.