Paroles et traduction Bohemia - The Message
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mainu
kise
de
dil
nal
khedne
da
shauk
nai,
I
don't
have
the
desire
to
play
with
someone's
heart,
Ik
wari
dil
de
ke
dekhya
ae
baut
nai
(baut
ae),
I've
given
my
heart
once,
I've
seen
enough
(enough
it
is),
Par
zulfan
teri
kaali,
But
your
black
locks,
Tere
wich
soniye
koi
gal
we
nirali,
There's
something
different
about
you,
my
darling,
Mainu
raatan
nu
jagaan
teri
gallan,
Your
words
keep
me
awake
at
night,
Yaad
dilaan
teri
gallan,
Your
words
remind
me,
Aihi
gallan
main
pehle
muon
sunya
kisi
hor
de,
I
have
heard
these
words
from
someone
else
before,
Jaal
wich
phasya
kisi
hor
de,
I
fell
into
the
trap
of
someone
else,
Yaadan
jagaan
teri
gallan
...
Your
words
still
remind
me
...
Hun
tere
kolo
rawa
we
main
door,
Now
I
am
forced
to
stay
away
from
you,
Dooro
tenu
wekhda
zaroor
jiwe
tere
to
main
darda,
Seeing
you
from
afar,
I
live
only
for
you,
my
heart
aches,
Samjhe
tu
mainu
magroor
You
think
I
am
arrogant
Hun
wich
mera
ki
kasoor
mera
dil
nai
o
man
da,
Now
what
is
my
fault,
my
heart
is
not
under
my
control,
Chhad
de
pyar
de
sandese
mainu
bhejne,
Stop
sending
me
love
messages,
Hun
tere
jaal
wich
phasna
nai
main,
Now
I
will
not
fall
into
your
trap,
Mera
naseeb
hawa
wich
udna
tere
dil
de
pinjare
che
wasna
nai
main
My
destiny
is
to
fly
in
the
air,
I
have
no
desire
for
the
cage
of
your
heart
You
remin...
d
me
.
You
remind...me
.
Hun
yaad
mainu
aaya
owi
tere
wargi
si
Now
I
remember
that
girl
like
you
Jide
nal
dil
main
lagaya
te
dil
de
ke
chain
gawaya
To
whom
I
gave
my
heart
and
lost
my
peace
of
mind
You
remin...
d
me
You
remind...
me
Hun
yaad
mainu
aaya
owi
tere
wargi
si
Now
I
remember
that
girl
like
you
Jide
nal
dil
main
lagaya
te
dil
de
k
chain
gawaya
To
whom
I
gave
my
heart
and
lost
my
peace
of
mind
Gur
nal
ishq
mitha
oho,
Love
with
a
teacher
is
sweet,
Ni
gur
nal
ishq
mitha
aye
haye
(aye
haye
aye
haye)
Oh,
love
with
a
teacher
is
sweet
(sweet,
sweet,
sweet)
Aar
ya
paar
aar
ya
paar,
Either
this
shore
or
that
shore,
Aj
di
raat
faisla
main
karna,
Tonight
I
have
to
decide,
Tere
picche
sohniye
main
khuwar
I
am
dying
for
you,
my
beauty
Par
ajj
di
raat
sab
kucch
saaf
saaf,
But
tonight
everything
will
be
clear,
Tainu
dasna,
jhooth
bolna
nai
sajna,
I
will
tell
you,
I
will
not
lie,
my
love,
Sade
dowan
de
wich
koi
galt
fehmi
rae
na,
Let
there
be
no
misunderstanding
between
the
two
of
us,
Haan
main
sharaabi
par
tere
picche
chhad
da
sharaab,
Yes,
I
am
a
drunkard,
but
I
will
give
up
drinking
for
you,
Bhang,
oda
koi
nai
ilaaj,
There
is
no
cure
for
addiction
Haan
mainu
yaara
nal
sarka
te
phiran
da
shok
mmmmmm
oda
wi
koi
nai
ilaaj,
tera
rang
tera
roop,
Yes,
I
like
to
hang
out
with
friends
and
drink
mmmmmm
there
is
no
cure
for
that
either,
your
beauty
and
your
grace,
Nale
dil
nu
behlan
di
gallan
teri
khoob,
And
your
words
that
comfort
the
heart,
Jado
tere
nal
howa
main
aaram
nal
sowa,
When
I
am
with
you,
I
sleep
peacefully,
Par
ik
gal
khawe,
But
one
thing,
Main
wekha
tere
wal
par
yaad
mainu
koi
hor
aawe
(hor
aawe)
I
see
your
face
and
I
remember
someone
else
(someone
else)
You
remin...
d
me.
You
remind...
me.
Owi
tere
wargi
si
jide
nal
dil
main
lagaya
That
girl
like
you
to
whom
I
gave
my
heart
Te
dil
de
k
chain
gawaya
(chain
gawaya)
And
lost
my
peace
of
mind
(lost
my
peace
of
mind)
U
remin...
me.
You
remind...
me.
Hun
yaad
mainu
aaya
owi
tere
wargi
si
jide
nal
dil
main
lagaya
te
dil
de
k
chain
gawaya
Now
I
remember
that
girl
like
you
to
whom
I
gave
my
heart
and
lost
my
peace
of
mind
(Bohemia
+ gal
talking)
(Bohemia
+ talking)
Kiwen
karan
main
pyar
da
iqrar
How
can
I
confess
my
love?
Main
aadmi
awara
tu
sohni
mutyar
I
am
a
vagabond,
you
are
a
beautiful
pearl
Tu
naal
mere
jaan
nu
tayar
Are
you
ready
to
lose
your
life
with
me?
Tera
peyoo
police
nu
bulaun
nu
tayar
Your
father
is
ready
to
call
the
police
Hun
aidan
dey
mauke
mainu
lagdey
nai
changye
Right
now,
I
don't
feel
good
Par
jithey
dil
di
gal
othey
laye
na
koi
mere
naal
pangye
But
where
there
is
a
matter
of
the
heart,
no
one
can
argue
with
me
Main
gallan
ch
ni
ana
I
am
not
good
at
talking
Hun
das
de
saab
nu
tu
naal
mere
jana
Now
tell
everyone
that
you
will
go
with
me
Ya
phir
aaj
dey
baad
Or
after
today
Mainu
karien
na
tu
yaad
Don't
remember
me
Nalle
yaad
rakhin
meri
dukhi
dil
di
fariyad
And
remember
my
sad
plea
Mere
baad
mere
warga
na
aye
ga
na
aya
No
one
has
come
or
will
come
after
me
Tenu
dil
de
keh
chain
main
gawaya
I
have
lost
my
peace
of
mind
for
you
You
remin...
d
me
...hehe.
You
remind...
me
...hehe.
Owi
tere
wargi
si
jide
nal
dil
main
lagaya
That
girl
like
you
to
whom
I
gave
my
heart
Te
dil
de
k
chain
gawaya
(chain
gawaya)
And
lost
my
peace
of
mind
(lost
my
peace
of
mind)
Hun
yaad
mainu
aaya
owi
tere
wargi
si
Now
I
remember
that
girl
like
you
Jide
nal
dil
main
lagaya
te
dil
de
k
chain
gawaya.
To
whom
I
gave
my
heart
and
lost
my
peace
of
mind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agress Seth Hiroshi, David Roger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.