Bohemian Betyars feat. BúShMeN - Élet és Hírnév - Bonus Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bohemian Betyars feat. BúShMeN - Élet és Hírnév - Bonus Track




Élet és Hírnév - Bonus Track
Жизнь и Слава - Бонус Трек
Éj múltán születünk, semmink sincs már az előző
После полуночи рождаемся мы, не имея ничего от предыдущих
Órákból, amikor virrad a nap kegyesen.
Часов, когда милостиво рассветает.
Elvész nyomtalanul számunkra a tegnapi élet,
Пропала бесследно для нас прошлая жизнь,
Most születő fény csak kezd maradék napokat.
Родившийся свет только начинает оставшиеся дни.
Aggastyán ha leszel, sem mondhatod: oly sok az évem,
Когда состаришься, не сможешь сказать: у меня так много лет,
Elmúlt évekből mára biz egy se tiéd
Прошедшие годы уже не твои.
Retteg vagy szeret az, ki nem ismert téged eléggé;
Боишься или любишь того, кто тебя не знал достаточно,
Én egyiket se teszem: jól tudom azt, te ki vagy.
Я не делаю ни того, ни другого: я знаю, кто ты.
Most, hogy lódításaidat már nem hiszi senki,
Теперь, когда твоей лжи уже никто не верит,
S nincs, kit félre vezess, hát becsapod magadat.
И некого больше обманывать, ты обманываешь саму себя.
Együtt lett prédád élet s hírnév, te sötét nap.
Твоей добычей стали и жизнь, и слава, мрачный день.
Kincset miért gyűjtünk, ó, mi szegények? Ezért?
Зачем мы копим сокровища, о, мы, бедняки? Ради этого?
Hasztalanul hánytam régóta keresztet; a böjtöm,
Тщетно крестилась я долгое время, мой пост,
Sok-sok ajándékom, s kárba veszett az imám.
Столько даров, и мои молитвы были напрасны.
Egyre erősebb volt a kísértés. Ámde mióta
Искушение становилось все сильнее. Но с тех пор, как я
Hágom a férfiakat: futnak az ördögeim, futnak!
Отпустила мужчин, мои демоны бегут, бегут!
Nincs szükséged a maszkra, csupasz képed se valódi
Маска тебе не нужна, твоё настоящее лицо всё равно фальшиво,
s azt hiszi úgyis a nép: arcodat álca födi
и люди всё равно думают, что твоё лицо скрыто маской.
Most, hogy lódításaidat már nem hiszi senki,
Теперь, когда твоей лжи уже никто не верит,
S nincs, kit félre vezess, hát becsapod magadat.
И некого больше обманывать, ты обманываешь саму себя.
Együtt lett prédád élet s hírnév, te sötét nap.
Твоей добычей стали и жизнь, и слава, мрачный день.
Kincset miért gyűjtünk, ó, mi szegények? Ezért? Ezért? Ezért?
Зачем мы копим сокровища, о, мы, бедняки? Ради этого? Ради этого? Ради этого?
Együtt lett prédád élet s hírnév, te sötét nap.
Твоей добычей стали и жизнь, и слава, мрачный день.
Kincset miért gyűjtünk, ó, mi szegények? Ezért? Ezért? Ezért?
Зачем мы копим сокровища, о, мы, бедняки? Ради этого? Ради этого? Ради этого?





Writer(s): Dankó Dániel, Fehér Gábor, Kondor Domonkos, Mihályfi Máté, Palágyi Máté, Szűcs Levente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.