BOI BUMBÁ GARANTIDO - A Conquista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BOI BUMBÁ GARANTIDO - A Conquista




A Conquista
The Conquest
Um dia chegou nesta terra um conquistador
One day a conquistador arrived in this land
Manchando de sangue o solo que ele pisou
Staining with blood the ground he walked upon
Não respeitou a cultura do lugar
He didn't respect the culture of the place
Nem a história desse povo milenar
Nor the history of these ancient people
Queria ouro, riqueza e tesouro
He wanted gold, riches and treasure
Depois a terra e também escravidão
Then the land and also enslavement
Tibiriçá, Arariboia, Ajuricaba disseram não
Tibiriçá, Arariboia, Ajuricaba said no
Um dia o índio lutou contra o branco invasor
One day the indigenous people fought against the white invader
E a guerra de bravos guerreiros então começou
And the war of brave warriors then began
Arcos e flechas contra a força do canhão
Bows and arrows against the force of the cannon
Guerra dos índios dizimou minha nação
The war of the indigenous people decimated my nation
Trouxeram cruz, mas usavam arcabuz
They brought the cross, but they used the arquebus
E o ameríndio resistia à invasão
And the Amerindian resisted the invasion
Chamaram a morte e o massacre do meu povo
They summoned death and the massacre of my people
Civilização
Civilization
Chegou o branco (pra conquistar)
The white man arrived (to conquer)
Chegou o negro (pra trabalhar)
The black man arrived (to work)
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas
(Chegou o branco) pra conquistar
(The white man arrived) to conquer
(Chegou o negro) pra trabalhar
(The black man arrived) to work
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas
Um dia chegou nesta terra um conquistador
One day a conquistador arrived in this land
Manchando de sangue o solo que ele pisou
Staining with blood the ground he walked upon
Não respeitou a cultura do lugar
He didn't respect the culture of the place
Nem a história desse povo milenar
Nor the history of these ancient people
Queria ouro, riqueza e tesouro
He wanted gold, riches and treasure
Depois a terra e também escravidão
Then the land and also enslavement
Tibiriçá, Arariboia, Ajuricaba disseram não
Tibiriçá, Arariboia, Ajuricaba said no
Um dia o índio lutou contra o branco invasor
One day the indigenous people fought against the white invader
E a guerra de bravos guerreiros então começou
And the war of brave warriors then began
Arcos e flechas contra a força do canhão
Bows and arrows against the force of the cannon
Guerra dos índios dizimou minha nação
The war of the indigenous people decimated my nation
Trouxeram cruz, mas usavam arcabuz
They brought the cross, but they used the arquebus
E o ameríndio resistia à invasão
And the Amerindian resisted the invasion
Chamaram a morte e o massacre do meu povo
They summoned death and the massacre of my people
Civilização
Civilization
Chegou o branco (pra conquistar)
The white man arrived (to conquer)
Chegou o negro (pra trabalhar)
The black man arrived (to work)
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas
(Chegou o branco) pra conquistar
(The white man arrived) to conquer
(Chegou o negro) pra trabalhar
(The black man arrived) to work
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas
Chegou o branco (pra conquistar)
The white man arrived (to conquer)
Chegou o negro (pra trabalhar)
The black man arrived (to work)
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas
(Chegou o branco) pra conquistar
(The white man arrived) to conquer
(Chegou o negro) pra trabalhar
(The black man arrived) to work
Unindo raças e crenças de povos
Uniting races and beliefs of peoples
Vindos de além-mar
Coming from overseas






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.