Paroles et traduction BOI BUMBÁ GARANTIDO - Marupiara
Munduruku,
Mura,
Taguari
Munduruku,
Mura,
Taguari
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Munduruku,
Mura,
Taguari
Munduruku,
Mura,
Taguari
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Nas
entranhas
da
mata
encantada
In
the
bowels
of
the
enchanted
forest
No
reino
sagrado
da
Mundurukânia
In
the
sacred
realm
of
Mundurukânia
No
meio
das
guerras
um
tempo
de
paz
In
the
midst
of
wars,
a
time
of
peace
E
as
tribos
guerreiras,
valentes
tribais
And
the
warrior
tribes,
valiant
tribals
No
Tapajós,
Madeira,
Nhamundá,
Paraná-Uaçú
In
the
Tapajós,
Madeira,
Nhamundá,
Paraná-Uaçú
Se
unem
ao
Marupiara,
iniciação
Munduruku
Join
the
Marupiara,
Munduruku
initiation
Se
unem
ao
Marupiara,
iniciação
Munduruku
Join
the
Marupiara,
Munduruku
initiation
Prova
de
força
e
coragem
aos
filhos
de
Karú-Sacaibê
Test
of
strength
and
courage
to
the
children
of
Karú-Sacaibê
Nos
sete
caminhos
da
morte,
a
sorte
não
basta
pra
sobreviver
In
the
seven
paths
of
death,
luck
is
not
enough
to
survive
Na
caverna
dos
espíritos
(no
nicho
do
jaguar)
In
the
cave
of
the
spirits
(in
the
niche
of
the
jaguar)
Na
toca
das
tucandeiras
(no
remanso
das
piranhas)
In
the
burrow
of
the
toucan
(in
the
pool
of
piranhas)
No
temido
serpentário
(na
cachoeira
do
inferno)
In
the
dreaded
serpentarium
(in
the
hell's
waterfall)
Na
praia
do
jacaré,
é
preciso
audácia,
bravura
e
fé
On
the
beach
of
the
alligator,
you
need
audacity,
courage,
and
faith
É
preciso
audácia,
bravura
e
fé
You
need
audacity,
courage,
and
faith
Rito
de
aclamação,
oferendas
de
honras
e
glórias
Rite
of
acclamation,
offerings
of
honors
and
glories
Uma
brasa
lhe
deixa
na
testa
An
ember
leaves
you
on
your
forehead
A
marca
sagrada
da
lua
nova
The
sacred
mark
of
the
new
moon
Para
boa-venturança,
unção
de
Cumacaá
For
blessedness,
anointing
of
Cumacaá
O
pajé
lhe
ensina
as
histórias
do
clã
The
shaman
teaches
you
the
stories
of
the
clan
E
os
segredos
da
vida
tribal
And
the
secrets
of
tribal
life
Em
sete
dias,
sete
virgens
para
amar
In
seven
days,
seven
virgins
to
love
Pela
vitória
triunfal
For
the
triumphant
victory
Em
sete
dias,
sete
virgens
para
amar
In
seven
days,
seven
virgins
to
love
Pela
vitória
triunfal
For
the
triumphant
victory
Munduruku,
Mura,
Taguari
Munduruku,
Mura,
Taguari
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Munduruku,
Mura,
Taguari
Munduruku,
Mura,
Taguari
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Parintintin,
Paquiri,
Sateré-Mawé
Nas
entranhas
da
mata
encantada
In
the
bowels
of
the
enchanted
forest
No
reino
sagrado
da
Mundurukânia
In
the
sacred
realm
of
Mundurukânia
No
meio
das
guerras
um
tempo
de
paz
In
the
midst
of
wars,
a
time
of
peace
E
as
tribos
guerreiras,
valentes
tribais
And
the
warrior
tribes,
valiant
tribals
No
Tapajós,
Madeira,
Nhamundá,
Paraná-Uaçú
In
the
Tapajós,
Madeira,
Nhamundá,
Paraná-Uaçú
Se
unem
ao
Marupiara,
iniciação
Munduruku
Join
the
Marupiara,
Munduruku
initiation
Se
unem
ao
Marupiara,
iniciação
Munduruku
Join
the
Marupiara,
Munduruku
initiation
Prova
de
força
e
coragem
aos
filhos
de
Karú-Sacaibê
Test
of
strength
and
courage
to
the
children
of
Karú-Sacaibê
Nos
sete
caminhos
da
morte,
a
sorte
não
basta
pra
sobreviver
In
the
seven
paths
of
death,
luck
is
not
enough
to
survive
Na
caverna
dos
espíritos
(no
nicho
do
jaguar)
In
the
cave
of
the
spirits
(in
the
niche
of
the
jaguar)
Na
toca
das
tucandeiras
(no
remanso
das
piranhas)
In
the
burrow
of
the
toucan
(in
the
pool
of
piranhas)
No
temido
serpentário
(na
cachoeira
do
inferno)
In
the
dreaded
serpentarium
(in
the
hell's
waterfall)
Na
praia
do
jacaré,
é
preciso
audácia,
bravura
e
fé
On
the
beach
of
the
alligator,
you
need
audacity,
courage,
and
faith
É
preciso
audácia,
bravura
e
fé
You
need
audacity,
courage,
and
faith
Rito
de
aclamação,
oferendas
de
honras
e
glórias
Rite
of
acclamation,
offerings
of
honors
and
glories
Uma
brasa
lhe
deixa
na
testa
An
ember
leaves
you
on
your
forehead
A
marca
sagrada
da
lua
nova
The
sacred
mark
of
the
new
moon
Para
boa-venturança,
unção
de
Cumacaá
For
blessedness,
anointing
of
Cumacaá
O
pajé
lhe
ensina
as
histórias
do
clã
The
shaman
teaches
you
the
stories
of
the
clan
E
os
segredos
da
vida
tribal
And
the
secrets
of
tribal
life
Em
sete
dias,
sete
virgens
para
amar
In
seven
days,
seven
virgins
to
love
Pela
vitória
triunfal
For
the
triumphant
victory
Em
sete
dias,
sete
virgens
para
amar
In
seven
days,
seven
virgins
to
love
Pela
vitória
triunfal
For
the
triumphant
victory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldson Leão, Rozinaldo Carneiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.