BOI BUMBÁ GARANTIDO - Meu Nome É Povão - traduction des paroles en allemand

Meu Nome É Povão - BOI BUMBÁ GARANTIDOtraduction en allemand




Meu Nome É Povão
Mein Name ist Volk
O meu povo é assim
Mein Volk ist so
Veste a camisa encarnada
Es trägt das rote Hemd
E vai na batucada
Und geht zur Batucada
Tocando feliz
Glücklich spielend
Do pouco,
Vom Wenigen,
Divide o que tem
Teilt es, was es hat
Mas para o povo de ééé
Aber für das gläubige Volk, jaaa
Não falta fartura a ninguém
Fehlt es niemandem an Fülle
Muito prazer,
Sehr erfreut,
Meu nome é Povão
Mein Name ist Volk
Sou caboclo, sou negro,
Ich bin Caboclo, ich bin Schwarz,
Sou índio mestiço de bom coração
Ich bin indigener Mestize mit gutem Herzen
Muito prazer,
Sehr erfreut,
Meu nome é povão
Mein Name ist Volk
Sou cultura,
Ich bin Kultur,
Sou festa, poeta
Ich bin Fest, Dichter
Sou povo da tradição
Ich bin Volk der Tradition
Eu vou meus versos cantar
Ich werde meine Verse singen
Os meus poemas clamar
Meine Gedichte verkünden
Minha herança é o Garantido campeão
Mein Erbe ist der Champion Garantido
Minha batucada me faz balançar
Meine Batucada bringt mich zum Schwingen
No dois pra lá, dois pra
Im Zwei Schritte hin, zwei Schritte her
Minha vaqueirada me faz ser criança brincando de boi-bumbá
Meine Vaqueirada lässt mich wieder Kind sein, das Boi-Bumbá spielt
Eu sou o povo do curuatá
Ich bin das Volk vom Curuatá
Sou folclore,
Ich bin Folklore,
Sou cultura,
Ich bin Kultur,
Sou toada,
Ich bin Toada,
Sou e devoção
Ich bin Glaube und Hingabe
é nós o povo perreché
Wir sind das Perreché-Volk
Do Garantido campeão
Vom Champion Garantido
O meu povo é assim
Mein Volk ist so
Veste a camisa encarnada
Es trägt das rote Hemd
E vai na batucada
Und geht zur Batucada
Tocando feliz
Glücklich spielend
Do pouco,
Vom Wenigen,
Divide o que tem
Teilt es, was es hat
Mas para o povo de ééé
Aber für das gläubige Volk, jaaa
Não falta fartura a ninguém
Fehlt es niemandem an Fülle
Muito prazer,
Sehr erfreut,
Meu nome é Povão
Mein Name ist Volk
Sou caboclo, sou negro,
Ich bin Caboclo, ich bin Schwarz,
Sou índio mestiço de bom coração
Ich bin indigener Mestize mit gutem Herzen
Muito prazer,
Sehr erfreut,
Meu nome é povão
Mein Name ist Volk
Sou cultura,
Ich bin Kultur,
Sou festa, poeta
Ich bin Fest, Dichter
Sou povo da tradição
Ich bin Volk der Tradition
Eu vou meus versos cantar
Ich werde meine Verse singen
Os meus poemas clamar
Meine Gedichte verkünden
Minha herança é o Garantido campeão
Mein Erbe ist der Champion Garantido
Minha batucada me faz balançar
Meine Batucada bringt mich zum Schwingen
No dois pra lá, dois pra
Im Zwei Schritte hin, zwei Schritte her
Minha vaqueirada me faz ser criança brincando de boi-bumbá
Meine Vaqueirada lässt mich wieder Kind sein, das Boi-Bumbá spielt
Eu sou o povo do curuatá
Ich bin das Volk vom Curuatá
Sou folclore,
Ich bin Folklore,
Sou cultura,
Ich bin Kultur,
Sou toada,
Ich bin Toada,
Sou e devoção
Ich bin Glaube und Hingabe
é nós o povo perreché
Wir sind das Perreché-Volk
Do Garantido campeão
Vom Champion Garantido
Sou folclore,
Ich bin Folklore,
Sou cultura,
Ich bin Kultur,
Sou toada,
Ich bin Toada,
Sou e devoção
Ich bin Glaube und Hingabe
é nós o povo perreché
Wir sind das Perreché-Volk
Do Garantido campeão
Vom Champion Garantido





Writer(s): ricardo gadelha, bruno bulcão, jaércio anselmo, neilor anselmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.