Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulheres do Barro
Женщины из глины
Do
barro
se
fez
a
vida!
Из
глины
создана
жизнь!
Da
vida
se
faz
a
arte!
Из
жизни
создаётся
искусство!
De
terra
molhada
abençoada
nas
mãos
Из
благословенной
влажной
земли
в
руках
Do
barro
se
fez
a
vida!
Из
глины
создана
жизнь!
Da
vida
se
faz
a
arte!
Из
жизни
создаётся
искусство!
De
terra
molhada
abençoada
nas
mãos!
Из
благословенной
влажной
земли
в
руках!
Da
cabocla
amazônica!
Амазонской
крестьянки!
Obra
divina
guerreira,
herdeira
da
arte
Божественное
творение,
воительница,
наследница
искусства
Da
identidade
e
cultura
milenar
Тысячелетней
самобытности
и
культуры
Marajoara
e
Tapajônica
Маражоара
и
Тапажоника
Ela
conhece
os
mistérios
e
segredos
da
terra
Она
знает
тайны
и
секреты
земли
Meu
santo
é
do
barro
que
vem
da
floresta
Мой
святой
из
глины,
что
пришла
из
леса
Terra,
fogo,
água
e
ar!
Земля,
огонь,
вода
и
воздух!
Ceramista
Surui,
escultoras
Macuxi!
Керамистка
Суруи,
скульпторы
Макуши!
Paneleiras
do
Amazonas,
do
Mocambo
do
Arari!
Гончарницы
Амазонки,
из
Мокамбо-ду-Арари!
Artesãs
de
artefatos
e
utensílios
milenar
Ремесленницы
тысячелетних
артефактов
и
утвари
Quilombolas
da
Amazônia,
Maruanun
no
Amapá!
Килмболас
Амазонии,
Маруанун
в
Амапе!
É
puxirum
no
quintal,
é
tradição
de
mulher
Это
пуширум
во
дворе,
это
женская
традиция
Penera
a
massa
menina
Просеивай
тесто,
девочка
Tempera
com
cinza
do
Caraipé
Заправь
золой
Караипе
Um
canto
caboclo
ecoa!
Разносится
песня
кабокло!
É
na
panela
de
barro
que
se
faz
comida
boa!
В
глиняном
горшке
готовится
вкусная
еда!
Tempera,
remexe,
modela
de
lá!
Заправляй,
перемешивай,
лепи
оттуда!
Tempera,
remexe,
bota
pra
secar!
Заправляй,
перемешивай,
ставь
сушиться!
O
vermelho
é
garantido
do
curi
que
vem
da
baixa!
Красный
цвет
гарантирован,
от
кури,
что
пришла
с
низин!
Tempera,
remexe,
modela
de
lá!
Заправляй,
перемешивай,
лепи
оттуда!
Tempera,
remexe,
bota
pra
secar!
Заправляй,
перемешивай,
ставь
сушиться!
Formas
e
curvas
ganham
cores
nas
mãos
da
cabocla
amazônica!
Формы
и
изгибы
обретают
цвет
в
руках
амазонской
крестьянки!
Ceramista
Surui,
escultoras
Macuxi!
Керамистка
Суруи,
скульпторы
Макуши!
Paneleiras
do
Amazonas,
do
Mocambo
do
Arari!
Гончарницы
Амазонки,
из
Мокамбо-ду-Арари!
Artesãs
de
artefatos
e
utensílios
milenar
Ремесленницы
тысячелетних
артефактов
и
утвари
Quilombolas
da
Amazônia,
Maruanun
no
Amapá!
Килмболас
Амазонии,
Маруанун
в
Амапе!
É
puxirum
no
quintal,
é
tradição
de
mulher
Это
пуширум
во
дворе,
это
женская
традиция
Penera
a
massa
menina
Просеивай
тесто,
девочка
Tempera
com
cinza
do
Caraipé
Заправь
золой
Караипе
Um
canto
caboclo
ecoa!
Разносится
песня
кабокло!
É
na
panela
de
barro
que
se
faz
comida
boa!
В
глиняном
горшке
готовится
вкусная
еда!
Tempera,
remexe,
modela
de
lá!
Заправляй,
перемешивай,
лепи
оттуда!
Tempera,
remexe,
bota
pra
secar!
Заправляй,
перемешивай,
ставь
сушиться!
O
vermelho
é
garantido
do
curi
que
vem
da
baixa!
Красный
цвет
гарантирован,
от
кури,
что
пришла
с
низин!
Tempera,
remexe,
modela
de
lá!
Заправляй,
перемешивай,
лепи
оттуда!
Tempera,
remexe,
bota
pra
secar!
Заправляй,
перемешивай,
ставь
сушиться!
Formas
e
curvas
ganham
cores
nas
mãos
da
cabocla
amazônica!
Формы
и
изгибы
обретают
цвет
в
руках
амазонской
крестьянки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Bulcão, Jaércio Anselmo, Ricardo Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.