BOI BUMBÁ GARANTIDO - Terra a Grande Maloca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BOI BUMBÁ GARANTIDO - Terra a Grande Maloca




Terra a Grande Maloca
Terra the Great Maloca
A esperança rege a canção da Amazônia
Hope governs the Amazonian song
Os povos da floresta e os passáros entoam
The forest people and the birds sing
Em uma sinfonia de amor
In a loving symphony
Sublimando a vida e o Grande Criador
Sublimating life and the Great Creator
Oh ohh ohh oh ohhhhh
Oh ohh ohh oh ohhhhh
Mãe natureza ensina os povos a viver
Mother Nature teaches people to live
A conviver em harmonia e sonhar
To live in harmony and dream
Mas não são todos que almejam aprender
But not all of them are willing to learn
E mesmo contra a correnteza vão remar
And will row against the current
Se a humanidade não cuida da grande maloca,
If humanity does not take care of the Great Maloca,
A natureza dedilha tristes acordes
Nature strums sad chords
Tambores a ecoar pro o mundo não se acabar
Drums echo so the world doesn't end
Se a humanidade não cuida da grande maloca,
If humanity does not take care of the Great Maloca,
A natureza dedilha tristes acordes
Nature strums sad chords
Tambores a ecoar pro o mundo não se acabar
Drums echo so the world doesn't end
Na fúria do mar e dos ventos
In the fury of the sea and winds
No gemido da Terra e da selva
In the groan of the Earth and the jungle
E na seca dos rios da Amzônia a vida suplicará
And in the drought of the Amazon's rivers life will plead
Acauã anuncia maus presságios
The Acauã announces bad omens
A pátria das águas será a pátria dos sertões
The home of the waters will be the home of the sertões
Ianbú prenuncia noite longa
The Ianbú foretells a long night
É preciso sonhar e pensar nas futuras gerações
We must dream and think of future generations
Kunjubim canta o novo alvorecer
The Kunjubim sings of a new dawn
Paz e solidadriedade precisamos semear
Peace and solidarity we need to sow
O Uirapuru dissemina o amor
The Uirapuru spreads love
E a canção do amor vamos entoar
And the song of love we will sing
Terra: a grande maloca que devemos cuidar enquanto houver amanhã
The Earth: the great Maloca that we must take care of while there is still tomorrow
Terra: a grande maloca nossa mãe, nosso lar
The Earth: the great Maloca, our mother, our home
Terra: a grande maloca que devemos cuidar enquanto houver amanhã
The Earth: the great Maloca that we must take care of while there is still tomorrow
Terra: a grande maloca nossa mãe, nosso lar
The Earth: the great Maloca, our mother, our home
Se a humanidade não cuida da grande maloca,
If humanity does not take care of the Great Maloca,
A natureza dedilha tristes acordes
Nature strums sad chords
Tambores a ecoar pro o mundo não se acabar
Drums echo so the world doesn't end
Se a humanidade não cuida da grande maloca,
If humanity does not take care of the Great Maloca,
A natureza dedilha tristes acordes
Nature strums sad chords
Tambores a ecoar pro o mundo não se acabar
Drums echo so the world doesn't end
Na fúria do mar e dos ventos
In the fury of the sea and winds
No gemido das terras e da selva
In the groan of the land and jungle
E na seca dos rios da Amazônia a vida suplicará
And in the drought of the Amazon's rivers life will plead
Terra: a grande maloca que devemos cuidar enquanto houver amanhã
The Earth: the great Maloca that we must take care of while there is still tomorrow
Terra: a grande maloca nossa mãe, nosso lar
The Earth: the great Maloca, our mother, our home
Terra: a grande maloca que devemos cuidar enquanto houver amanhã
The Earth: the great Maloca that we must take care of while there is still tomorrow
Terra: a grande maloca nossa mãe, nosso lar
The Earth: the great Maloca, our mother, our home





Writer(s): Demetrios Haidos, Geandro Pantoja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.