Boi Bumbá Caprichoso - Cunhã Tribal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso - Cunhã Tribal




Cunhã Tribal
Cunhã Tribal
O brincante exalta a Cunhã da aldeia
The player exalts the Cunhã of the village
As tribos te chamam, Guerreira Cunhã
The tribes call you, Warrior Cunhã
Pra grande festa na aldeia Tribal
For a great festival in the Tribal village
O teu corpo é brilho do sol e da lua, Cunhã-Poranga
Your body is the brilliance of the sun and the moon, Cunhã-Poranga
Ela dança, ela chega preparada pra guerra, arco e flecha
She dances, she arrives prepared for war, with bow and arrow
Adornada de penas, linda morena, nativa da terra
Adorned with feathers, lovely brunette, native of the land
Dos Munduruku, dos Parintintin
Of the Munduruku, of the Parintintin
Da nossa floresta do povo feliz
Of our forest of happy people
Traz a força das feras dos vales e serras (Guerreira Cunhã)
She brings the strength of the beasts of the valleys and mountains (Warrior Cunhã)
Traz a beleza que o próprio Tupã te deu nessa terra
She brings the beauty that Tupãn himself gave you on this land
Ao som dos tambores e maracás
To the sound of drums and maracas
Abençoada pelos ancestrais
Blessed by the ancestors
Cunhã-Poranga chegou pra dançar
Cunhã-Poranga came to dance
Dança Cunhã-Poranga na aldeia
Dance, Cunhã-Poranga, in the village
Dança Cunhã-Poranga guerreira
Dance, Warrior Cunhã-Poranga
Dança na taba, o clã te exalta
Dance in the village, the clan exalts you
Dança cunhã tribalesca pro sol
Dance, tribal Cunhã, for the sun
Dança Cunhã-Poranga na aldeia
Dance, Cunhã-Poranga, in the village
Dança Cunhã-Poranga guerreira
Dance, Warrior Cunhã-Poranga
Dança na taba, o clã te exalta
Dance in the village, the clan exalts you
Dança cunhã tribalesca pro sol
Dance, tribal Cunhã, for the sun
Ela dança, ela chega preparada pra guerra, arco e flecha
She dances, she arrives prepared for war, with bow and arrow
Adornada de penas, linda morena, nativa da terra
Adorned with feathers, lovely brunette, native of the land
Dos Munduruku dos Parintintin
Of the Munduruku, of the Parintintin
Da nossa floresta do povo feliz
Of our forest of happy people
Traz a força das feras dos vales e serras (Guerreira Cunhã)
She brings the strength of the beasts of the valleys and mountains (Warrior Cunhã)
Traz a beleza que o próprio Tupã te deu nessa terra
She brings the beauty that Tupãn himself gave you on this land
Ao som dos tambores e maracás
To the sound of drums and maracas
Abençoada pelos ancestrais
Blessed by the ancestors
Cunhã-Poranga chegou pra dançar
Cunhã-Poranga came to dance
Dança Cunhã-Poranga na aldeia
Dance, Cunhã-Poranga, in the village
Dança Cunhã-Poranga guerreira
Dance, Warrior Cunhã-Poranga
Dança na taba, o clã te exalta
Dance in the village, the clan exalts you
Dança cunhã tribalesca pro sol
Dance, tribal Cunhã, for the sun
Dança Cunhã-Poranga na aldeia
Dance, Cunhã-Poranga, in the village
Dança Cunhã-Poranga guerreira
Dance, Warrior Cunhã-Poranga
Dança na taba, o clã te exalta
Dance in the village, the clan exalts you
Dança cunhã tribalesca pro sol
Dance, tribal Cunhã, for the sun





Writer(s): Alexandre Azevedo, Carlos Kaita, Geovane Bastos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.