Paroles et traduction Boi Bumbá Caprichoso feat. Patrick Araújo - Turbilhão Azul - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turbilhão Azul - Ao Vivo
Blue Whirlwind - Live
Olha
o
turbilhão,
galera
Look
at
the
whirlwind,
darling
Vamos
fazer
um
turbilhão
agora
Let's
make
a
whirlwind
now
Olha
o
turbilhão
azul
e
branco
Look
at
the
blue
and
white
whirlwind
Atenção,
galera!
Attention,
darling!
Vamos
começar
o
turbilhão
Let's
start
the
whirlwind
A
raça
que
vem
do
suor
dessa
galera
The
breed
that
comes
from
the
sweat
of
these
people
Explode
o
azul
que
impera
Explodes
the
blue
that
reigns
Fazendo
vibrar
este
chão
Making
this
ground
vibrate
Joga
o
bracinho
pra
cima
e
bate
na
palma
da
mão
Throw
your
little
arm
up
and
clap
your
hands
A
garra
que
vem
da
nação
Caprichoso
The
claw
that
comes
from
the
Caprichoso
nation
Balança,
balança,
meu
povo
Swing,
swing,
my
people
Nas
ondas
do
rio
de
emoção
On
the
waves
of
the
river
of
emotion
Eu
vou
conduzir
daqui,
Patrick
I'll
conduct
from
here,
Patrick
É
a
força,
é
o
calor
It's
the
strength,
it's
the
heat
Que
vem
do
torcedor
That
comes
from
the
fan
Que
deságua
em
energia
That
flows
into
energy
Um
turbilhão
de
amor
A
whirlwind
of
love
(Vem
se
jogar
no
balanço
do
banzeiro)
(Come
throw
yourself
in
the
swing
of
the
*banzeiro*)
Mergulhar
no
verdadeiro
(quero
ouvir)
Dive
into
the
real
(I
want
to
hear)
(Sonho
azul)
e
o
gritinho,
galera?
(Blue
dream)
and
the
little
scream,
darling?
O
show,
o
show
The
show,
the
show
E
erguendo
os
braços
pra
fazer
And
raising
our
arms
to
make
O
rebojo
da
piracema
The
swirl
of
the
*piracema*
Olha
o
rio
Amazonas
aí
da
galera
Look
at
the
Amazon
River
there,
darling
O
rio
Amazonas
no
meio
da
galera
The
Amazon
River
in
the
middle
of
the
crowd
Vamos
fazer
a
grande
pororoca
(vem,
Patrick,
daqui)
Let's
make
the
great
*pororoca*
(come
on,
Patrick,
from
here)
Galera,
é
o
seguinte
Darling,
it's
like
this
Vai
começar
daqui
a
nossa
contagem
Our
countdown
will
start
from
here
Vai
começar
daqui
pra
ficar
bonito
It
will
start
from
here
to
look
beautiful
Pelos
lados,
só
a
galera
do
Caprichoso
faz
isso
On
the
sides,
only
the
Caprichoso
crowd
does
this
Só
a
galera
do
Caprichoso
faz
isso,
começa
aqui
Only
the
Caprichoso
crowd
does
this,
it
starts
here
Vem,
daqui,
daqui
do
meio
do
bumbódromo
Come,
from
here,
from
the
middle
of
the
*bumbódromo*
Um,
dois,
três,
vai!
Oh!
One,
two,
three,
go!
Oh!
Bom,
bom,
bom,
bom,
bom!
Good,
good,
good,
good,
good!
De
novo,
de
novo,
de
novo,
de
novo!
Again,
again,
again,
again!
Um,
dois,
três,
vai!
One,
two,
three,
go!
Respeita
a
nossa
galera
Respect
our
crowd
Respeita
a
nossa
galera
Respect
our
crowd
Vai
estrondar
esse
lugar
This
place
is
going
to
explode
(Somos
um
rio
a
balançar)
explode!
(We
are
a
river
swaying)
explode!
(A
transbordar)
de
emoção
(Overflowing)
with
emotion
Uma
enchente
de
amor
A
flood
of
love
(Somos
um
rio
a
balançar)
(We
are
a
river
swaying)
(A
transbordar)
quem
tem
uma
galera
melhor
que
essa?
(Overflowing)
who
has
a
better
crowd
than
this?
De
emoção,
uma
enchente
de
amor
With
emotion,
a
flood
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.