Boikot feat. La Raíz, Aspencat, ZOO & Los Chikos del Maiz - Hablarán las Calles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boikot feat. La Raíz, Aspencat, ZOO & Los Chikos del Maiz - Hablarán las Calles




Hablarán las Calles
The Streets Will Speak
Cuando todo lo has perdido
When you've lost everything,
Solo queda pegar dos tiros
All that's left is to fire two shots,
Unos en los bares, en los baños escondidos
Some in bars, hidden in bathrooms,
Otros en la calle viendo detenidos
Others on the street, watching those arrested.
Ya no nos queda nada que perder
We have nothing left to lose,
Solo las cadenas que nos atan al poder
Only the chains that bind us to power.
Esta es la danza que baila mi pueblo
This is the dance my people dance,
Y estas las notas que avivan el fuego
And these are the notes that fan the flames.
¡No! No vamos a tragar
No! We will not swallow,
Ni un paso hacia atrás
Not one step back,
La nuestra es una bandera que reza
Ours is a flag that reads,
¡No! No vamos a aguantar
No! We will not endure,
Ni un minuto más
Not one more minute,
Viendo morirse nuestro hogar
Watching our home die.
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
(Ni un paso hacia atrás, ¡y no!)
(Not one step back, and no!)
Este país de pandereta
This country of tambourines,
Lleno de negras tarjetas
Full of black cards,
Es la cueva de los bandidos
Is the den of bandits,
De su finiquito que va en diferido
Of their severance pay that comes in installments.
Ya no nos queda nada que perder
We have nothing left to lose,
Solo las cadenas que nos atan al poder
Only the chains that bind us to power.
Lucharé en política de terra cremada
I will fight in scorched earth politics,
Vull que l'acompanyes a la barricada!
I want you to accompany me to the barricade!
¡No! No vamos a tragar
No! We will not swallow,
Ni un paso hacia atrás
Not one step back,
La nuestra es una bandera que reza
Ours is a flag that reads,
¡No! No vamos a aguantar
No! We will not endure,
Ni un minuto más
Not one more minute,
Viendo morirse nuestro hogar
Watching our home die.
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
Lalalalaralala
(Ni un paso hacia atrás, ¡y no!)
(Not one step back, and no!)
Es la mierda de la banca, los políticos, las multinacionales
It's the crap of the banks, the politicians, the multinationals,
Y todo ese rollo de los paraísos fiscales
And all that talk about tax havens.
Controlan a todos los niveles:
They control everything:
En el bar, en la calle y hasta en las redes sociales
In the bar, on the street, and even on social media.
Un desahucio, un suicidio
An eviction, a suicide,
A eso nosotros lo llamaremos homicidio
We will call that homicide.
No más críos sin alimentar
No more children without food,
No llega el pan, no llega el gas, no llega la electricidad
No bread, no gas, no electricity arrives.
El frío invierno para calentar
The cold winter to warm up,
Todo está podrido, es una locura
Everything is rotten, it's crazy,
Ya no hay culturas
There are no cultures anymore,
Y hasta los mayores urgan y revuelven de los cubos de la basura
And even the elderly rummage and scavenge from the garbage cans.
Ya no habrá un futuro, ya no habrá pensión
There will be no future, there will be no pension,
No se sostiene el sistema, se lo comió la corrupción
The system is not sustained, it was eaten by corruption.
En un país de pandereta lleno de negras tarjetas
In a country of tambourines full of black cards,
Es la cueva de bandidos del despido en diferido
It is the bandits' cave of deferred dismissal.
(Valenciano)
(Valencian)
Qui vol estar baix la bota d'un rei?
Who wants to be under the boot of a king?
Qui vol pintar-li la cara a la reina?
Who wants to paint the queen's face?
Qui vol que un mono em pinte les lleis?
Who wants a monkey to paint my laws?
Ei, qui vol fugir de la serra?
Hey, who wants to flee the mountains?
A qui li queden butxaques sense forats?
Who has pockets without holes left?
Qui no sap viure a la selva?
Who doesn't know how to live in the jungle?
Qui vol que un poble que vol decidir sigui un poble ignorant?
Who wants a people who want to decide to be an ignorant people?
(Un zero a l'esquerra!)
(A zero on the left!)
Qui vol que quatre psicòpates amb un parxís
Who wants four psychopaths with a parcheesi
Sembren pobresa i misèria?
To sow poverty and misery?
Com és que pot ser fiscal algun paradís?
How can any paradise be a prosecutor?
Qui es traga encara esta penya?
Who still swallows this rock?
Que es traguen ells el pastís fins que caiguen les dents
Let them swallow the cake until their teeth fall out,
Prepara el tren que marxem!
Get the train ready, we're leaving!
Salut! Viurem la derrota junts!
Cheers! We will live the defeat together!
Prepara el tren que marxem!
Get the train ready, we're leaving!
LLUNY!
FAR!
¿Quién quiere ser esclavo siempre?
Who wants to be a slave forever?
¿Quién quiere callar obediente?
Who wants to shut up obediently?
¿Quién prefiere agachar la cabeza, s
Who prefers to lower their head,
Acar sus fuerzas, luchar de frente?
Gather their strength, fight head-on?
¿Quién quiere ser uno más?
Who wants to be just another one?
Siguiendo su ritmo y compás
Following their rhythm and beat,
En vez de ser de un pueblo que
Instead of being from a people who
Habla, que lucha y que muestra su dignidad
Speaks, who fights, and who shows their dignity?
En una barca amarrada en el muelle del puerto
In a boat moored at the harbor dock,
Por si hay que escapar por el mar
In case we have to escape by sea,
Por si hay que zarpar y buscar un lugar en el que sople el viento
In case we have to set sail and find a place where the wind blows.
Tengo una niña y mil sueños sin alimentar
I have a daughter and a thousand dreams to feed,
No queda ni pan ni misterios
There is no bread or mystery left,
El cementerio nos vestirá a todos igual
The cemetery will dress us all the same,
Seremos todos del gremio
We will all be of the guild.
EN LAS CALLES SUENAN GRITOS
IN THE STREETS, SCREAMS ARE SOUNDING,
¡SON LAS VOCES DE LOS POBRES, LAS ALMAS DEL PUEBLO UNIDO!
THEY ARE THE VOICES OF THE POOR, THE SOULS OF THE UNITED PEOPLE!
¡No! No vamos a tragar ni una mierda más
No! We will not swallow any more shit,
¡Vamos a reventar!
We're going to burst!
¡Y no! No vamos a tragar ni una mierda más
And no! We will not swallow any more shit,
¡Ni un paso hacia atrás!
Not one step back!
¡Ni un paso hacia atrás!
Not one step back!





Writer(s): constantino manuel vazquez fernandez, susana domene

Boikot feat. La Raíz, Aspencat, ZOO & Los Chikos del Maiz - Hablarán las Calles
Album
Hablarán las Calles
date de sortie
24-04-2018



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.