Boikot - La Noche Mas Larga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boikot - La Noche Mas Larga




La Noche Mas Larga
The Longest Night
Vaya noche...
Such a night...
La noche ha sido larga,
The night has been long,
Este azufre como amarga...
This sulfur is so bitter...
Horas extras sin cartilla
Overtime without a paycheck
Sin contrato en la plantilla.
Without a contract on the roster.
La noche ha sido densa...
The night has been dense...
Y al final no hay recompensa,
And in the end there is no reward,
Una ralla como amiga,
A line of coke as a friend,
Disimula la fatiga...
Hides the fatigue...
Esta noche otro recuento,
Tonight another layoff,
Despedido vas muy lento!
You're getting fired too slowly!
Y contando los minutos...
And counting the minutes...
Como gritan esos brutos.
How those brutes scream.
Las paredes escuchan...
The walls are listening...
Todas al mismo compás
All in the same rhythm
Alargan las ojeras...
They lengthen the dark circles...
No importa si rindes mas!
It doesn't matter if you perform more!
Y al final de la escalera, hay un trecho por bajar.
And at the end of the stairs, there's a stretch to go down.
Se hace larga esta carrera, otro trecho por tocar.
This race is long, another stretch to play.
Si, si, voy a por ti! Esta noche... hasta las mil!
Yes, yes, I'm coming for you! Tonight... until a thousand!
Y al final de la escalera, hay un trecho por bajar...
And at the end of the stairs, there's a stretch to go down...
Y al final de la escalera hay un trecho por bajar
And at the end of the stairs there's a stretch to go down
Se hace larga esta carrera, otro trecho por tocar
This race is long, another stretch to play
Si, si, voy a por ti! Esta noche... hasta las mil!
Yes, yes, I'm coming for you! Tonight... until a thousand!
Y al final de la escalera, hay un trecho por bajar...
And at the end of the stairs, there's a stretch to go down...
La noche ha sido larga
The night has been long
Con los nervios... sin descarga...
With the nerves... no discharge...
Buen provecho en este oficio,
Good luck in this job,
Consumiendo el desperdicio...
Consuming the waste...
La noche ha sido densa...
The night has been dense...
Hoy con Marta hay recompensa!
Today with Marta there is reward!
En su sueño es un peldaño,
In her dream she is a step,
Ella siempre se hace daño...
She always hurts herself...
Pero Marta esta cansada...
But Marta is tired...
Hoy sin polvo que putada!
Today without powder, what a bummer!
Se conforma con mirarla...
She settles for looking at it...
Y se duerme sin besarla...
And falls asleep without kissing it...
Las paredes escuchan...
The walls are listening...
Todas al mismo compás
All in the same rhythm
Alargan las ojeras...
They lengthen the dark circles...
No importa si rindes mas!
It doesn't matter if you perform more!
...Vigilando...
...Watching...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.