Bokaloka - Duas Paixões - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bokaloka - Duas Paixões - Ao Vivo




Duas Paixões - Ao Vivo
Two Passions - Live
(Aqueles que têm duas paixões e os que não têm também)
(Those who have two passions and those who don't)
(Eu hoje estou tão dividido, sem saber o que fazer) Assim fica fácil, vai
(Today I'm so torn, not knowing what to do) That makes it easy, come on
(Uma sempre comigo e a outra eu sempre quis ter)
(One is always with me and the other I always wanted to have)
Será que isso é meu castigo?
Is this my punishment?
Não sei se ligo ou não ligo
I don't know if I should call or not
Namorar com duas é um perigo
Dating two women is dangerous
Tem que tomar cuidado com o que vai dizer
I have to be careful with what I say
Adoro minha namorada, é minha amiga e eu a conheço bem
I adore my girlfriend, she's my friend and I know her well
Mas desejo uma morena linda que faz parte da minha vida
But I desire a beautiful brunette who's already part of my life
Eu sempre digo que a amo, meu bem
I always tell you that I love you, my dear
Eu nunca digo isso pra ninguém
I never say that to anyone else
Mas se estou com minha namorada eu digo (Vamo todo mundo juntinho, vai)
But if I'm with my girlfriend I say (Let's all go together, come on)
Pra ter as duas paixões não tem jeito
To have two passions, there's no way
tendo dois corações no meu peito
Only having two hearts in my chest
Mas eu tenho um
But I only have one
Pra suportar esse amor incomum
To endure this unusual love
Eu sei que hoje estou dividido
I know that today I'm torn
Quem sabe um dia talvez decidido
Who knows, maybe one day I'll be decided
Eu crio coragem, digo a verdade
I'll gather the courage, tell the truth
Que tem apenas um espaço no meu coração
That there's only one space in my heart
(Pra ter as) duas paixões não tem jeito
(To have) two passions, there's no way
(Só tendo dois corações no meu peito)
(Only having two hearts in my chest)
(Mas eu tenho um) Mas eu tenho um
(But I only have one) But I only have one
(Pra suportar esse amor incomum)
(To endure this unusual love)
Eu sei que hoje estou (dividido)
I know that today I'm (torn)
Quem sabe um dia talvez (decidido)
Who knows, maybe one day I'll be (decided)
(Eu crio coragem) digo (a verdade)
(I'll gather the courage), tell (the truth)
Que tem apenas um espaço no meu coração
That there's only one space in my heart
Eu hoje tão dividido, sem saber o que fazer
Today I'm so torn, not knowing what to do
Uma sempre comigo e a outra eu sempre quis ter
One is always with me and the other I always wanted to have
Será que isso é meu castigo?
Is this my punishment?
Não sei se ligo ou não ligo
I don't know if I should call or not
Namorar com duas é um perigo
Dating two women is dangerous
(Tem que tomar cuidado)
(I have to be careful)
(Quem tem de duas paixões pra lá, quem confuso)
(Those who have two passions over there, those who are confused)
(Vem comigo, vai)
(Come with me, come on)
Adoro minha (namorada), que é minha amiga (e eu a conheço bem)
I adore my (girlfriend), who's my friend (and I know her well)
Mas desejo uma morena linda (que faz parte da minha vida)
But I desire a beautiful brunette (who's already part of my life)
(Eu sempre digo que a amo, meu bem)
(I always tell you that I love you, my dear)
(Eu nunca digo isso pra ninguém)
(I never say that to anyone else)
Mas se estou com minha namorada (eu digo também)
But if I'm with my girlfriend (I say it too)
(Agora com muito mais força, vai)
(Now with much more strength, come on)
Pra ter as duas paixões (não tem jeito)
To have two passions (there's no way)
tendo (dois corações no meu peito)
Only having (two hearts in my chest)
Mas eu tenho um
But I only have one
(Pra suportar esse amor incomum)
(To endure this unusual love)
Eu sei que hoje estou (dividido)
I know that today I'm (torn)
Quem sabe um dia talvez (decidido)
Who knows, maybe one day I'll be (decided)
Eu (crio coragem), digo (a verdade)
I (gather the courage), tell (the truth)
Que tem apenas um espaço no meu coração (Todo mundo juntinho, Bokaloka)
That there's only one space in my heart (Everyone together, Bokaloka)
(Pra ter as duas paixões não tem jeito)
(To have two passions, there's no way)
tendo dois corações no meu peito
Only having two hearts in my chest
(Mas eu tenho um) Mas eu tenho um
(But I only have one) But I only have one
(Pra suportar esse amor incomum)
(To endure this unusual love)
Eu sei que hoje estou (dividido)
I know that today I'm (torn)
Quem sabe um dia talvez (decidido)
Who knows, maybe one day I'll be (decided)
(Eu crio coragem), digo (a verdade)
(I'll gather the courage), tell (the truth)
Que tem apenas um espaço no meu coração
That there's only one space in my heart
(Duas Paixões)
(Two Passions)
(Vou contar aqui pra vocês)
(I'll tell you here)
(A primeira música de trabalho do Bokaloka, na época Água na boca, pra vocês)
(The first single from Bokaloka, at the time Água na boca, for you)
(Mais Uma Chance)
(One More Chance)





Writer(s): Antonio Carlos Pereira, Renato Cesar Alves D Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.