Bokaloka - Duas Paixões - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bokaloka - Duas Paixões




Duas Paixões
Две страсти
Eu hoje estou tão dividido
Я сегодня так разрываюсь,
Sem saber o que fazer
Не знаю, что мне делать.
Uma sempre comigo
Одна всегда со мной,
E a outra eu sempre quis ter
А другую я всегда хотел иметь.
Será que isso é meu castigo?
Может, это мое наказание?
Não sei se ligo ou não ligo
Не знаю, звонить или не звонить.
Namorar com duas é um perigo
Встречаться с двумя опасно,
Tem que tomar cuidado com o que vai dizer
Нужно быть осторожным в словах.
Adoro minha namorada
Обожаю свою девушку,
É minha amiga e eu a conheço bem
Она моя подруга, и я ее хорошо знаю.
Mas desejo uma morena linda
Но желаю прекрасную брюнетку,
Que faz parte da minha vida
Которая уже часть моей жизни.
Eu sempre digo que a amo, meu bem
Я всегда говорю, что люблю тебя, милая,
E nunca digo isso pra ninguém
И никогда не говорю этого никому другому.
Mas se estou com minha namorada
Но если я со своей девушкой,
Eu digo também
Я говорю это и ей тоже.
Pra ter as duas paixões não tem jeito
Чтобы иметь две страсти, нет способа,
tendo dois corações no meu peito
Только если бы у меня в груди было два сердца.
Mas eu tenho um
Но у меня только одно,
Pra suportar esse amor incomum
Чтобы выдержать эту необычную любовь.
Eu sei que hoje estou dividido
Я знаю, что сегодня разрываюсь,
Quem sabe um dia talvez decidido
Кто знает, может быть, однажды решусь.
Eu crio coragem, digo a verdade
Наберусь смелости, скажу правду,
Que tem apenas um espaço no meu coração
Что есть только одно место в моем сердце.
Pra ter as duas paixões não tem jeito
Чтобы иметь две страсти, нет способа,
tendo dois corações no meu peito
Только если бы у меня в груди было два сердца.
Mas eu tenho um
Но у меня только одно,
Pra suportar esse amor incomum
Чтобы выдержать эту необычную любовь.
Eu sei que hoje estou dividido
Я знаю, что сегодня разрываюсь,
Quem sabe um dia talvez decidido
Кто знает, может быть, однажды решусь.
Eu crio coragem, digo a verdade
Наберусь смелости, скажу правду,
Que tem apenas um espaço no meu coração
Что есть только одно место в моем сердце.
Eu hoje tão dividido
Я сегодня так разрываюсь,
Sem saber o que fazer
Не знаю, что мне делать.
Uma sempre comigo
Одна всегда со мной,
E a outra eu sempre quis ter
А другую я всегда хотел иметь.
Será que isso é meu castigo?
Может, это мое наказание?
Não sei se ligo ou não ligo
Не знаю, звонить или не звонить.
Namorar com duas é um perigo
Встречаться с двумя опасно,
Tem que tomar cuidado com o que vai dizer
Нужно быть осторожным в словах.
Adoro minha namorada
Обожаю свою девушку,
É minha amiga e eu a conheço bem
Она моя подруга, и я ее хорошо знаю.
Mas desejo uma morena linda
Но желаю прекрасную брюнетку,
Que faz parte da minha vida
Которая уже часть моей жизни.
Eu sempre digo que a amo, meu bem
Я всегда говорю, что люблю тебя, милая,
E nunca digo isso pra ninguém
И никогда не говорю этого никому другому.
Mas se estou com minha namorada
Но если я со своей девушкой,
Eu digo também
Я говорю это и ей тоже.
Pra ter as duas paixões não tem jeito
Чтобы иметь две страсти, нет способа,
tendo dois corações no meu peito
Только если бы у меня в груди было два сердца.
Mas eu tenho um
Но у меня только одно,
Pra suportar esse amor incomum
Чтобы выдержать эту необычную любовь.
Eu sei que hoje estou dividido
Я знаю, что сегодня разрываюсь,
Quem sabe um dia talvez decidido
Кто знает, может быть, однажды решусь.
Eu crio coragem, digo a verdade
Наберусь смелости, скажу правду,
Que tem apenas um espaço no meu coração
Что есть только одно место в моем сердце.
Pra ter as duas paixões não tem jeito
Чтобы иметь две страсти, нет способа,
tendo dois corações no meu peito
Только если бы у меня в груди было два сердца.
Mas eu tenho um
Но у меня только одно,
Pra suportar esse amor incomum
Чтобы выдержать эту необычную любовь.
Eu sei que hoje estou dividido
Я знаю, что сегодня разрываюсь,
Quem sabe um dia talvez decidido
Кто знает, может быть, однажды решусь.
Eu crio coragem, digo a verdade
Наберусь смелости, скажу правду,
Que tem apenas um espaço no meu coração
Что есть только одно место в моем сердце.





Writer(s): Antonio Carlos Pereira, Renato Cesar Alves D Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.