Paroles et traduction Bokaloka - Quem de Nós Dois (La Mia Storia Tra Le Dita)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem de Nós Dois (La Mia Storia Tra Le Dita)
Who Between Us Two (La Mia Storia Tra Le Dita)
Uma
música
sucesso
no
país
todo
A
song
that's
a
hit
all
over
the
country
Vocês
vão
cantar
com
a
gente
aqui,
já
You'll
sing
along
with
us
here,
already
Não
é
assim
tão
complicado
It's
not
that
complicated
Não
é
difícil
perceber
It's
not
hard
to
see
Quem
de
nós
dois
Who
between
us
two
Vai
dizer
que
é
impossível
Will
say
it's
impossible
O
amor
acontecer
For
love
to
happen
Se
eu
disser
que
já
nem
sinto
nada
If
I
say
I
don't
feel
anything
anymore
Que
a
estrada
sem
você
é
mais
segura
That
the
road
without
you
is
safer
Eu
sei,
você
vai
rir
da
minha
cara
I
know,
you'll
laugh
at
me
Eu
já
conheço
o
teu
sorriso,
leio
teu
olhar
I
already
know
your
smile,
I
read
your
gaze
Teu
sorriso
é
só
disfarce
Your
smile
is
just
a
disguise
O
que
eu
já
nem
preciso,
é
What
I
don't
even
need
anymore,
is
Sinto
dizer
I'm
sorry
to
say
Que
amo
mesmo
That
I
really
love
you
Tá
ruim
pra
disfarçar
It's
hard
to
hide
Entre
nós
dois
Between
us
two
Não
cabe
mais
nenhum
segredo
There's
no
room
for
any
more
secrets
Além
do
que
já
combinamos
Besides
what
we
already
agreed
on
No
vão
das
coisas
que
a
gente
disse
In
the
space
between
the
things
we
said
Não
cabe
mais
sermos
somente
amigos
There's
no
room
to
be
just
friends
anymore
E
quando
eu
falo
que
eu
já
nem
quero
And
when
I
say
that
I
don't
even
want
it
anymore
A
frase
fica
pelo
avesso,
meio
na
contra-mão
The
sentence
turns
inside
out,
going
the
wrong
way
E
quando
finjo
que
esqueço
And
when
I
pretend
I
forget
É
que
eu
não
esqueci
nada
(Vem
comigo
juntinho)
It's
that
I
haven't
forgotten
anything
(Come
closer
to
me)
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
And
every
time
I
run
away,
I
get
closer
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
And
losing
sight
of
you
like
this
is
too
bad
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
And
that's
why
I
cross
your
future
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
And
make
memories
a
safe
place
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
It's
not
that
I
want
to
relive
any
past
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Nor
to
stir
up
a
feeling
already
stirred
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
But
every
time
I
look
for
a
way
out
Acabo
entrando
sem
querer
na
tua
vida
I
end
up
entering
your
life
unintentionally
E
eu
procurei
And
I
looked
for
Qualquer
desculpa
Any
excuse
Pra
não
te
encarar
Not
to
face
you
De
novo
e
sempre
a
mesma
coisa
Again
and
always
the
same
thing
Falar
só
por
falar
To
talk
just
to
talk
Que
eu
já
não
tô
nem
aí
pra
essa
conversa
(Que
a
história)
That
I
don't
care
about
this
conversation
anymore
(That
the
story)
Que
a
história
de
nós
dois
não
me
interessa
That
the
story
of
us
two
doesn't
interest
me
Se
eu
tento
esconder
meias
verdades
If
I
try
to
hide
half-truths
Você
conhece
o
meu
sorriso
You
know
my
smile
Lê
no
meu
olhar
You
read
in
my
eyes
Meu
sorriso
é
só
disfarce
My
smile
is
just
a
disguise
O
que
eu
já
nem
preciso
(Todo
mundo
juntinho,
vai)
What
I
don't
even
need
anymore
(Everyone
together,
come
on)
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
And
every
time
I
run
away,
I
get
closer
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
And
losing
sight
of
you
like
this
is
too
bad
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
And
that's
why
I
cross
your
future
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
And
make
memories
a
safe
place
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
It's
not
that
I
want
to
relive
any
past
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Nor
to
stir
up
a
feeling
already
stirred
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
But
every
time
I
look
for
a
way
out
Acabo
entrando
sem
querer
na
sua
vida
I
end
up
entering
your
life
unintentionally
Pra
acabar,
todo
mundo
juntinho,
vai
To
finish,
everyone
together,
come
on
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
And
every
time
I
run
away,
I
get
closer
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
And
losing
sight
of
you
like
this
is
too
bad
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
And
that's
why
I
cross
your
future
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
And
make
memories
a
safe
place
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
It's
not
that
I
want
to
relive
any
past
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Nor
to
stir
up
a
feeling
already
stirred
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
But
every
time
I
look
for
a
way
out
Acabo
entrando
sem
querer
na
sua
vida
I
end
up
entering
your
life
unintentionally
Não
escutei
I
didn't
hear
Todo
mundo
com
a
mãozinha
pro
alto,
bate
palma
aê
Everyone
with
their
hands
up,
clap
your
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Carolina De Souza, Dudu Falcao, Massimo Luca, Gianluca Grignani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.