Paroles et traduction Boku no Lyric no Boyomi - つきとさなぎ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
諦めたはずなのに
いつも捨てられないのは
Supposedly
I
let
go,
yet
I
can't
discard
it
ever
残酷な可能性が
The
merciless
possibility
ぼくを放さないから
やめてよ
It
won't
let
me
go,
stop
it
知らないまんまでいられたら
If
only
I
could
remain
ignorant
どれだけ幸せだったろう
How
much
happier
would
I
have
been
いつか枯れる泉を
A
well
that
will
someday
run
dry
一人汲み続ける
laugh
me
now
I
alone
keep
drawing
from
it,
laugh
at
me
now
この一歩踏み出した先は崖?
This
step
I
just
took,
is
it
a
cliff
ahead?
飛べない翅みたいだね
ただ笑える
It's
like
wings
that
can't
fly,
just
laughable
蛹のまんま羽ばたけないbutterfly
A
butterfly
still
in
its
cocoon,
unable
to
flutter
殻から離れることも叶わない
I
can't
even
break
free
from
my
shell
もし孵化したら翅は何色?
If
I
were
to
hatch,
what
color
would
my
wings
be?
扉の先
何があるの
What
exists
beyond
that
door?
蝶にも成れずに閉じこもる
Trapped,
unable
to
become
a
butterfly
ただ足りなくなる
絡まるタグ
朝まで泣いた
I
simply
fall
short,
ensnared
by
tags,
I
cried
until
morning
選択肢は幾通りも
でも
The
choices
are
myriad,
yet
この世界
reboot不能
This
world
cannot
reboot
足跡も残らないような人生
A
life
that
leaves
no
footprints
behind
垂れ流す枯れ果てた
inspiration
An
endless
stream
of
dried-up
inspiration
「ぜんぶ生まれつきなんだ」って口に出た瞬間
The
moment
I
uttered
those
words,
"it's
all
in
the
genes"
自分を殺したくなる
んで心が死ぬ
I
wanted
to
kill
myself,
and
my
heart
died
ここには僕の居場所は無い
There
is
no
place
for
me
here
諦めたはずなのに
いつも捨てられないのは
Supposedly
I
let
go,
yet
I
can't
discard
it
ever
残酷な可能性が
The
merciless
possibility
ぼくを放さないから
やめてよ
It
won't
let
me
go,
stop
it
知らない振りで誤魔化しても
Even
if
I
pretend
not
to
notice
心は泣いてるんだよ
My
heart
is
crying
out
とうに枯れた泉を
A
well
that
dried
up
long
ago
一人汲み続ける
laugh
me
now
I
alone
keep
drawing
from
it,
laugh
at
me
now
中途半端な言葉の綾
Half-baked
rhetoric
諦めたがりな大人のまま
Forever
the
defeatist,
the
adult
いつまでも蚊帳の外からただ
Always
an
outsider
looking
in
しがみついては怠惰に笑う
Lazily
smiling,
clinging
on
無情な砂時計の音で
To
the
heartless
sound
of
an
hourglass
燻り続けて踊る奴隷
A
slave
who
keeps
dancing
希望に喰われてトラウマへ
Haunted
by
hope,
consumed
by
trauma
一笑に付されて終わるだけ
Ultimately
dismissed
with
a
laugh
喰んだ泥
回顧しよう暗い過去
Eating
mud,
recalling
a
murky
past
書いた言葉は塞いだよ
奥底へ
I
sealed
away
the
words
I
wrote,
deep
inside
日の目浴びることなく
Never
to
see
the
light
of
day
繭は繭のまま音もなく消滅
The
cocoon
remains
a
cocoon,
silently
vanishing
花を咲かすことを夢見つつ
Dreaming
of
blooming
flowers
言い訳を唱えたら
何かが変わるのかい?
Will
making
excuses
change
anything?
ありのままを照らす月になって
Like
the
moon
that
illuminates
the
truth
君のことを見守ってる
I'll
watch
over
you
その不器用な翅で羽撃いて
With
your
clumsy
wings,
take
flight
諦めたはずなのに
いつも捨てられないのは
Supposedly
I
let
go,
yet
I
can't
discard
it
ever
残酷な可能性が
The
merciless
possibility
ぼくを放さないから
やめてよ
It
won't
let
me
go,
stop
it
知らない振りで誤魔化しても
Even
if
I
pretend
not
to
notice
心は泣いてるんだよ
My
heart
is
crying
out
とうに枯れた泉を
A
well
that
dried
up
long
ago
一人汲み続ける
I
alone
keep
drawing
from
it
誤解と戸惑いがいつも付き纏うけど
Misunderstandings
and
bewilderment
constantly
follow
気にしないで
進めばいい
Don't
worry
about
it,
just
keep
moving
forward
ずっと君を視てるよ
oh
baby
I'll
always
be
watching
you,
oh
baby
柄じゃないのは知ってる
I
know
it's
not
my
style
でも照らすよ
ねえ
try
it
again
But
I'll
shine
for
you,
come
on,
try
again
めぐるめぐる
日々のまま
Days
go
by
in
a
cycle
見上げた空には
blue
moon
I
look
up
at
the
sky
and
see
a
blue
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ぼくのりりっくのぼうよみ, ササノ マリイ, ササノ マリイ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.