Paroles et traduction Boldy James - Moochie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
nicknamed
everythang;
Nicknamed
Moochie
Я
всё
называю
по-своему;
Мучи
— моё
прозвище,
My
dank
Mary
Jane
and
my
Big
Chain
Julie
Мучи
— моя
дурь,
моя
Мэри
Джейн,
и
моя
красотка
Джули.
A
deuce
is
a
split.
A
baby
is
a
Stewie
Два
грамма
— это
"раскол",
малыш
— это
"Стьюи",
A
kilo
is
a
Brick.
A
quarter
is
a
Cutie
Кило
— это
"кирпич",
четверть
— это
"милашка".
If
you
telling,
you
a
Snitch.
County
is?
Если
ты
стучишь,
ты
"крыса".
Тюрьма?
A
Sentence
is
a
Bid,
and
Prison
is
the
Hoopski
Срок
— это
"заявка",
а
тюрьма
— это
"обруч".
A
Shooter
is
a
Goonie,
Flick
is
a
whole
clip
Стрелок
— это
"головорез",
обойма
— это
"фильм",
On
some
Motion
Picture
shit,
take
you
to
see
a
Movie
Как
в
кино,
отведу
тебя
на
"киносеанс".
A
Square
is
a
Loosey,
a
Pistol
is
a
Throwaway
"Пустышка"
— это
квадрат,
пистолет
— это
"одноразовый",
On
a
good
day,
ay,
you
can
call
me
Juicy
J
В
хороший
день,
эй,
можешь
звать
меня
Джуси
Джей.
You
a
fake
nigga,
U.S.P.A.
Polo
with
two
men
on
a
horse
Ты
фальшивка,
носишь
U.S.P.A.
Polo
с
двумя
мужиками
на
лошади,
That
mean
you
niggas
gay
Это
значит,
что
ты
голубой.
I
call
my
wife
Sunshine
cuz
when
I'm
feeling
gray
Я
зову
свою
жену
"Солнышко",
потому
что
когда
мне
хреново,
Like
my
son
eyes,
She
always
brighten
up
my
day
Как
и
глаза
моего
сына,
она
всегда
скрашивает
мой
день.
I'm
from
the?
I
call
it
The
Dead
Giveaway
Я
из...?
Я
называю
это
"Мёртвая
раздача".
Gotta
be
alert
at
all
times,
Triple
A
Надо
быть
начеку
всегда,
"Трипл
А".
Nicknamed
Moochie.
Nicknamed
Moochie
Мучи
— моё
прозвище.
Мучи
— моё
прозвище.
I
nicknamed
everythang,
nicknamed
Moochie
Я
всё
называю
по-своему,
Мучи
— моё
прозвище.
(Yo,
Check
me
out)
(Йоу,
послушай
меня)
Me,
I'm
a
Concreature,
i
call
guns
Heaters
Я
— существо
из
тюрьмы,
пушки
называю
"грелками",
AK
is
the
Chopper,
i
call
my
nine
"Nina"
АК
— это
"вертолёт",
свою
девятку
зову
"Нина".
And
my
Glock,
E-40
and
the
Click
А
мой
Глок
— Э-40
и
клика.
Errol
Flynn'in
in
the
spot,
like
Detroit,
we
in
this
bitch
"Эррол
Флинн"
на
месте,
как
Детройт,
мы
в
деле.
What
up
tho?
Going
hand
to
hand
is
hustlin'
Что
по
чём?
Драка
— это
"движуха",
And
of
course,
a
Grand
is
a
Band
of
Brothers
И,
конечно,
косарь
— это
"братская
связка".
I
call
acting
brand
new
'Frontin",
bitch
please
Выпендриваться
называю
"понтоваться",
детка,
умоляю.
Really,
all
i
need
is
pussy,
weed,
liquor,
brand
new
money
На
самом
деле,
всё,
что
мне
нужно,
это
киска,
травка,
выпивка,
новые
бабки
And
my
Revolver.
Call
it
my
Mag
И
мой
револьвер.
Зову
его
"магазин".
If
a
bitch
still
walkin',
i
call
her
a
Stray
Если
сучка
всё
ещё
гуляет,
я
зову
её
"бродячей".
When
i
got
the
bird
in,
they
callin
'em
slabs
Когда
у
меня
есть
наркота,
они
называют
её
"плитами".
When
i
got
the
work
in,
I
call
it
the
bag?
Когда
у
меня
есть
товар,
я
называю
это
"пакетом".
Shit
niggas
stole
from
me,
they
callin'
it
'Swag'
Дерьмо,
которое
ниггеры
у
меня
украли,
они
называют
это
"свэгом".
That's
a
different
kinda
person,
we
call
'em
a
fag
Это
другой
тип
людей,
мы
зовём
их
"педиками".
I
Fucked
my
Money
Up,
spent
all
of
my
cash
Я
просрал
свои
деньги,
потратил
весь
свой
нал.
At
the
bar
still
splurging,
they
call
it
a
Tab
В
баре
всё
ещё
кучу,
они
называют
это
"счёт".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Maman, James Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.