Bom Gosto feat. L7NNON - Língua dos Anjos - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bom Gosto feat. L7NNON - Língua dos Anjos - Ao Vivo




Língua dos Anjos - Ao Vivo
Angels' Language - Live
Sei lá, sei
I don't know, I don't know
Traz uma Moët Chandon pra gente estourar
Bring a Moët Chandon for us to pop
Traz um cabernet sauvignon e uma água sem gás
Bring a cabernet sauvignon and some still water
Não sei como é que faz
I don't know how it's done
Eu acho muito chique o seu jeito de falar
I find your way of speaking very chic
Parece francesa, mas não tem frescura
You seem French, but without the fuss
Parece até que a gente se conhecia
It's like we already knew each other
Mesmo não falando a língua dos anjos
Even without speaking the angels' language
No olhar a gente foi se entendendo
We understood each other through our eyes
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
Sei
I don't know
Entre todos os cantos que canto
Among all the songs I sing
peço que Deus me proteja
I only ask God to protect me
E todos os santos não quebre o quebranto
And all the saints not to break the spell
E não me tire o encanto
And not take away the enchantment
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that drives me so crazy
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
penso na gente, sei lá, no Oriente
I only think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco de qualquer lugar
On a crazy peak anywhere
Pra gente se amar
For us to love each other
A gente quer namorar, quer se beijar
We just want to date, just want to kiss
A gente quer o que é bom
We just want what's good
Vou lançar uma nave de dois lugar
I'm going to launch a two-seater spaceship
Pra nós viajar pra qualquer lugar
For us to travel anywhere
Vou comprar uma casa na praia
I'm going to buy a house on the beach
Pra quando fizer sol nós não precisar alugar (Um cabernet sauvignon)
So when it's sunny we don't have to rent (A cabernet sauvignon)
L7 e Bom Gosto, ela sabe que nós tem bom gosto
L7 and Bom Gosto, she knows we have good taste
Fui me apresentar, perguntei o que ela gosta
I introduced myself, asked what she likes
Ela falou: "Fala, que não me encosta" (Não sei como é que faz)
She said: "Talk, but don't touch me" (I don't know how it's done)
Na verdade, linda, eu perguntei teu nome
Actually, beautiful, I asked your name
É, a cara de moleque e a postura de homem (Parece francesa)
Yeah, the boyish face and the manly posture (You seem French)
O problema é que quando aparece o meu problema some
The problem is that when my problem appears it disappears
Ela sabe, se a chapa esquenta o couro come
She knows, if things get hot, the leather gets burnt
Mesmo não falando a língua dos anjos
Even without speaking the angels' language
No olhar a gente foi se entendendo
We understood each other through our eyes
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
Mesmo não sabendo
Even without knowing
Sei
I don't know
Entre todos os cantos que canto
Among all the songs I sing
peço a Deus que me proteja
I only ask God to protect me
E todos os santos (E que Deus me proteja, santo)
And all the saints (And may God protect me, saint)
Não quebre o quebranto
Not to break the spell
E não me tire o encanto
And not take away the enchantment
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that drives me so crazy
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
penso na gente, sei lá, no Oriente
I only think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco de qualquer lugar
On a crazy peak anywhere
A gente se amar
To love each other
A gente quer namorar, quer se beijar
We just want to date, just want to kiss
A gente quer o que é bom
We just want what's good
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
Entre todos os cantos que canto
Among all the songs I sing
peço que Deus me proteja
I only ask God to protect me
E todos os santos (E que Deus me proteja)
And all the saints (And may God protect me)
Não quebre o quebranto
Not to break the spell
E não me tire o encanto
And not take away the enchantment
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that drives me so crazy
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even without knowing where this will lead
penso na gente, sei lá, no Oriente
I only think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco de qualquer lugar
On a crazy peak anywhere
A gente se amar
To love each other
A gente quer namorar, quer se beijar
We just want to date, just want to kiss
A gente quer o que é bom
We just want what's good
Traz uma Moët Chandon pra gente estourar
Bring a Moët Chandon for us to pop
Ela sabe que nós tem bom gosto
She knows we have good taste





Writer(s): Js O Mão De Ouro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.