Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigar não tá com nada - Ao Vivo
Streiten bringt nichts - Live
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Brigar
não
tá
com
nada
Streiten
bringt
nichts
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Brigar
não
tá
com
nada
Streiten
bringt
nichts
Quando
a
gente
se
aproxima
pinta
um
clima
de
paixão
Wenn
wir
uns
nähern,
entsteht
eine
Stimmung
der
Leidenschaft
Não
é
em
qualquer
esquina
que
eu
dou
meu
coração
Nicht
an
jeder
Ecke
gebe
ich
mein
Herz
her
Mexe
com
a
adrenalina
não
consigo
disfarçar
Es
kurbelt
das
Adrenalin
an,
ich
kann
es
nicht
verbergen
Desse
amor
você
me
ensina
com
teu
jeito
de
amar
Diese
Liebe
lehrst
du
mich
mit
deiner
Art
zu
lieben
Você
não
assume,
mais
traz
o
ciúme
estampado
no
olhar
Du
gibst
es
nicht
zu,
aber
die
Eifersucht
steht
dir
ins
Gesicht
geschrieben
Já
é
de
costume
faço
vista
grossa
pra
gente
ficar
Es
ist
schon
Gewohnheit,
ich
sehe
darüber
hinweg,
damit
wir
zusammenbleiben
Brigar
não
tá
com
nada
(brigar
não
tá
com
nada)
Streiten
bringt
nichts
(Streiten
bringt
nichts)
Te
quero
minha
amada
(te
quero
minha
amada)
Ich
will
dich,
meine
Geliebte
(ich
will
dich,
meine
Geliebte)
E
vamos
nessa
estrada
(e
vamos
nessa
estrada)
Und
lass
uns
diesen
Weg
gehen
(und
lass
uns
diesen
Weg
gehen)
Jogo
do
prazer
deixa
eu
te
ganhar
Spiel
der
Lust,
lass
mich
dich
gewinnen
Pode
se
perder
eu
vou
te
encontrar
(lêlê
ô)
Du
kannst
dich
verirren,
ich
werde
dich
finden
(lêlê
ô)
Eu
vou
me
render
quero
conversar
Ich
werde
mich
ergeben,
ich
will
reden
Colado
em
você
não
quero
desgrudar
(lêlê
ô)
An
dich
gekuschelt,
will
ich
mich
nicht
lösen
(lêlê
ô)
Pode
anoitece,
pode
clarear
Es
mag
Nacht
werden,
es
mag
hell
werden
Fico
com
você
custe
o
que
custar
(lêlê
ô)
Ich
bleibe
bei
dir,
koste
es,
was
es
wolle
(lêlê
ô)
Quando
a
gente
se
aproxima
pinta
um
clima
de
paixão
Wenn
wir
uns
nähern,
entsteht
eine
Stimmung
der
Leidenschaft
Não
é
em
qualquer
esquina
que
eu
dou
meu
coração
Nicht
an
jeder
Ecke
gebe
ich
mein
Herz
her
Mexe
com
a
adrenalina
não
consigo
disfarçar
Es
kurbelt
das
Adrenalin
an,
ich
kann
es
nicht
verbergen
Desse
amor
você
me
ensina
com
teu
jeito
de
amar
Diese
Liebe
lehrst
du
mich
mit
deiner
Art
zu
lieben
Você
não
assume,
mais
traz
o
ciúme
estampado
no
olhar
Du
gibst
es
nicht
zu,
aber
die
Eifersucht
steht
dir
ins
Gesicht
geschrieben
Já
é
de
costume
faço
vista
grossa
pra
gente
ficar
Es
ist
schon
Gewohnheit,
ich
sehe
darüber
hinweg,
damit
wir
zusammenbleiben
Brigar
não
tá
com
nada
(brigar
não
tá
com
nada)
Streiten
bringt
nichts
(Streiten
bringt
nichts)
Te
quero
minha
amada
(te
quero
minha
amada)
Ich
will
dich,
meine
Geliebte
(ich
will
dich,
meine
Geliebte)
E
vamos
nessa
estrada
(e
vamos
nessa
estrada)
Und
lass
uns
diesen
Weg
gehen
(und
lass
uns
diesen
Weg
gehen)
Jogo
do
prazer
deixa
eu
te
ganhar
Spiel
der
Lust,
lass
mich
dich
gewinnen
Pode
se
perder
eu
vou
te
encontrar
(lêlê
ô)
Du
kannst
dich
verirren,
ich
werde
dich
finden
(lêlê
ô)
Eu
vou
me
render
quero
conversar
Ich
werde
mich
ergeben,
ich
will
reden
Colado
em
você
não
quero
desgrudar
(lêlê
ô)
An
dich
gekuschelt,
will
ich
mich
nicht
lösen
(lêlê
ô)
Pode
anoitecer,
pode
clarear
Es
mag
Nacht
werden,
es
mag
hell
werden
Fico
com
você
custe
o
que
custar
(lêlê
ô)
Ich
bleibe
bei
dir,
koste
es,
was
es
wolle
(lêlê
ô)
Jogo
do
prazer
deixa
eu
te
ganhar
Spiel
der
Lust,
lass
mich
dich
gewinnen
Pode
se
perder
eu
vou
te
encontrar
(lêlê
ô)
Du
kannst
dich
verirren,
ich
werde
dich
finden
(lêlê
ô)
Eu
vou
me
render
quero
conversar
Ich
werde
mich
ergeben,
ich
will
reden
Colado
em
você
não
quero
desgrudar
(lêlê
ô)
An
dich
gekuschelt,
will
ich
mich
nicht
lösen
(lêlê
ô)
Pode
anoitecer,
pode
clarear
Es
mag
Nacht
werden,
es
mag
hell
werden
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Brigar
não
tá
com
nada
Streiten
bringt
nichts
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Brigar
não
tá
com
nada
Streiten
bringt
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xande De Pilares, Gilson Bernini, Jorge Leandro Pereira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.