Bom Gosto - Ressaca Moral - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Ressaca Moral - Ao Vivo - Bom Gostotraduction en allemand




Ressaca Moral - Ao Vivo
Moralischer Kater - Live
Me chamou pra sair, eu falei não vai dar
Du hast mich gefragt, ob wir ausgehen, ich sagte, es geht nicht
Mas eu sou de fechar, mesmo assim eu fui lá...
Aber ich bin einer, der mitmacht, trotzdem bin ich hingegangen...
Quando o clima esquentou, fui sentindo no ar
Als die Stimmung heiß wurde, spürte ich es in der Luft
Todo mundo chegou, isso não vai prestar
Alle kamen an, das wird nicht gut gehen
Bem que eu te avisei, mas meu conselho não prestou
Ich hab dich ja gewarnt, aber mein Rat hat nichts genützt
Sorriu, bebeu, chorou
Du hast gelächelt, getrunken, geweint
Nem passou das 3 e a largada queimou mal, falei, brigou
Es war noch nicht mal 3 und der Start war schon verpatzt, dir geht's schlecht, sagte ich, du hast gestritten
Bagunçou, pagou alto preço na pista falando besteira
Du hast Chaos angerichtet, einen hohen Preis auf der Tanzfläche bezahlt und Unsinn geredet
Maldito o dia que caiu na asneira
Verflucht sei der Tag, an dem du auf die Dummheit reingefallen bist
De brincar com fogo
Mit dem Feuer zu spielen
E a cada rodada uísque, tequila, cerveja gelada
Und bei jeder Runde Whiskey, Tequila, kaltes Bier
Sei que vai ligar
Ich weiß, du wirst anrufen
Amanhã passando muito mal
Morgen, wenn es dir sehr schlecht geht
Com uma puta ressaca moral
Mit einem verdammten moralischen Kater
Pra se desculpar
Um dich zu entschuldigen
Novamente na cara de pau
Wieder ganz unverschämt
Desse papo eu legal
Von diesem Gerede hab ich die Nase voll
Sei que vai ligar
Ich weiß, du wirst anrufen
Amanhã passando muito mal
Morgen, wenn es dir sehr schlecht geht
Com uma puta ressaca moral
Mit einem verdammten moralischen Kater
Pra se desculpar
Um dich zu entschuldigen
Novamente na cara de pau
Wieder ganz unverschämt
Desse papo eu legal
Von diesem Gerede hab ich die Nase voll
Me chamou pra sair, eu falei não vai dar
Du hast mich gefragt, ob wir ausgehen, ich sagte, es geht nicht
Mas eu sou de fechar, mesmo assim eu fui lá...
Aber ich bin einer, der mitmacht, trotzdem bin ich hingegangen...
Quando o clima esquentou, fui sentindo no ar
Als die Stimmung heiß wurde, spürte ich es in der Luft
Todo mundo chegou, isso não vai prestar
Alle kamen an, das wird nicht gut gehen
Bem que eu te avisei, mas meu conselho não prestou
Ich hab dich ja gewarnt, aber mein Rat hat nichts genützt
Sorriu, bebeu, chorou
Du hast gelächelt, getrunken, geweint
Nem passou das 3 e a largada queimou mal, falei, brigou
Es war noch nicht mal 3 und der Start war schon verpatzt, dir geht's schlecht, sagte ich, du hast gestritten
Bagunçou, pagou alto preço na pista falando besteira
Du hast Chaos angerichtet, einen hohen Preis auf der Tanzfläche bezahlt und Unsinn geredet
Maldito o dia que caiu na asneira
Verflucht sei der Tag, an dem du auf die Dummheit reingefallen bist
De brincar com fogo
Mit dem Feuer zu spielen
E a cada rodada uísque, tequila, cerveja gelada
Und bei jeder Runde Whiskey, Tequila, kaltes Bier
Sei que vai ligar
Ich weiß, du wirst anrufen
Amanhã passando muito mal
Morgen, wenn es dir sehr schlecht geht
Com uma puta ressaca moral
Mit einem verdammten moralischen Kater
Pra se desculpar
Um dich zu entschuldigen
Novamente na cara de pau
Wieder ganz unverschämt
Desse papo eu legal
Von diesem Gerede hab ich die Nase voll
Sei que vai ligar
Ich weiß, du wirst anrufen
Amanhã passando muito mal
Morgen, wenn es dir sehr schlecht geht
Com uma puta ressaca moral
Mit einem verdammten moralischen Kater
Pra se desculpar
Um dich zu entschuldigen
Novamente na cara de pau
Wieder ganz unverschämt
Desse papo eu legal
Von diesem Gerede hab ich die Nase voll





Writer(s): Oliveira Leandro Luis Vieira, Nunes Ricardo Soares, Delgado Rafael De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.