Bom Gosto - Sinto Saudade - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Sinto Saudade - Ao Vivo - Bom Gostotraduction en allemand




Sinto Saudade - Ao Vivo
Ich vermisse dich - Live
Sei que não vai acreditar
Ich weiß, du wirst es nicht glauben
Quando eu falar que eu choro distante de tudo
Wenn ich sage, dass ich weine, fern von allem
Que sem teu colo me vejo sem chão, nesse mundo
Dass ich mich ohne deinen Schoß haltlos fühle, in dieser Welt
Que é tudo tristeza, é tudo saudade demais
Dass alles Traurigkeit ist, alles zu viel Sehnsucht
E por mais que eu tenha o mundo nas mãos
Und auch wenn ich die Welt in meinen Händen halte
Nada me satisfaz
Nichts stellt mich zufrieden
E por mais que alcance o céu
Und auch wenn ich den Himmel erreiche
A saudade me deixa assim
Die Sehnsucht macht mich so
Um dependente seu
Einen von dir Abhängigen
Me desculpa se o amor que eu sinto é forte demais
Entschuldige, wenn die Liebe, die ich fühle, zu stark ist
Me desculpa se o amor que eu sinto é forte demais
Entschuldige, wenn die Liebe, die ich fühle, zu stark ist
Sinto saudade da intimidade
Ich vermisse die Intimität
Dos planos que juntos fizemos
Die Pläne, die wir zusammen schmiedeten
Sinto saudade das nossas andanças
Ich vermisse unsere Streifzüge
Da paz que vivemos
Den Frieden, den wir lebten
Sinto saudade do teu cafuné
Ich vermisse dein Kraulen
Sinto saudade, que medo, frio!
Ich vermisse dich, welche Angst, es wird mir kalt!
Vejo o relógio correr, eu longe de você
Ich sehe die Uhr laufen, ich fern von dir
E por dentro um vazio
Und innerlich eine Leere
Não, não quero mais viver assim
Nein, ich will nicht mehr so leben
Eu sem você, a vida é tão ruim
Ich ohne dich, das Leben ist so schlecht
A solidão toma o meu coração
Die Einsamkeit ergreift mein Herz
E o teu abraço é meu refúgio sim
Und deine Umarmung ist meine Zuflucht, ja
O meu amor é todo seu e fim
Meine Liebe gehört ganz dir und Schluss
Eu me resumo e você e mim
Ich reduziere mich auf dich und mich
Eu sinto falta dos seus beijos
Ich vermisse deine Küsse
Eu te desejo e grito não...
Ich begehre dich und schreie nein...
Sinto saudade da intimidade
Ich vermisse die Intimität
Dos planos que juntos fizemos
Die Pläne, die wir zusammen schmiedeten
Sinto saudade das nossas andanças
Ich vermisse unsere Streifzüge
Da paz que vivemos
Den Frieden, den wir lebten
Sinto saudade do teu cafuné
Ich vermisse dein Kraulen
Sinto saudade, que medo, frio!
Ich vermisse dich, welche Angst, es wird mir kalt!
Vejo o relógio correr, eu longe de você
Ich sehe die Uhr laufen, ich fern von dir
E por dentro um vazio
Und innerlich eine Leere
Não, não quero mais viver assim
Nein, ich will nicht mehr so leben
Eu sem você, a vida é tão ruim
Ich ohne dich, das Leben ist so schlecht
A solidão toma o meu coração
Die Einsamkeit ergreift mein Herz
E o teu abraço é meu refúgio sim
Und deine Umarmung ist meine Zuflucht, ja
O meu amor é todo seu e fim
Meine Liebe gehört ganz dir und Schluss
Eu me resumo e você e mim
Ich reduziere mich auf dich und mich
Eu sinto falta dos seus beijos
Ich vermisse deine Küsse
Eu te desejo e grito não...
Ich begehre dich und schreie nein...
Não, não quero mais viver assim
Nein, ich will nicht mehr so leben
Eu sem você, a vida é tão ruim
Ich ohne dich, das Leben ist so schlecht
A solidão toma o meu coração
Die Einsamkeit ergreift mein Herz
E o teu abraço é meu refúgio sim
Und deine Umarmung ist meine Zuflucht, ja
O meu amor é todo seu e fim
Meine Liebe gehört ganz dir und Schluss
Eu me resumo e você e mim
Ich reduziere mich auf dich und mich
Eu sinto falta dos seus beijos
Ich vermisse deine Küsse
Eu te desejo e grito não...
Ich begehre dich und schreie nein...





Writer(s): Theodoro Ferreira Alex


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.