Bom Gosto - Tanta Coisa pra Fala / Castigo - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bom Gosto - Tanta Coisa pra Fala / Castigo - Ao Vivo




Tanta Coisa pra Fala / Castigo - Ao Vivo
So Much to Say / Punishment - Live
liberado pra soltar a voz, simbora
It's okay to let your voice out, let's go
Tanta coisa pra falar e você não fala
So much to say and you don't speak
Me responda de uma vez se gosta de mim
Tell me once and for all if you like me
Tem desejo em nosso olhar, paz no teu sorriso
There's desire in our eyes, peace in your smile
Vem ficar junto comigo pra gente ser feliz
Come stay with me so we can be happy
Te amo como nunca amei ninguém, sou vidrado em você
I love you like I've never loved anyone, I'm crazy about you
Mas olha é preciso ir mais além na troca de prazer
But look, we need to go further in the exchange of pleasure
Te quero comigo, não faça esse jogo
I want you with me, don't play this game
É velho o filme me deixando louco
It's an old movie driving me crazy
Preciso ouvir dizer, não vai se arrepender
I need to hear you say it, you won't regret it
Eu sei que é chato ficar na cobrança
I know it's annoying to be pressured
Mas tente entender não é mais criança
But try to understand, you're not a child anymore
Se ama pra valer (Por que não dizer)
If you really love me (Why not say it)
Solta a voz juntinho com a gente juntinho vai, vai
Let your voice out with us, come on, let's go
Roda de samba do grupo bom gosto
Samba circle of the good taste group
Tanta coisa pra falar e você não fala
So much to say and you don't speak
Me responda de uma vez se gosta de mim
Tell me once and for all if you like me
Tem desejo em nosso olhar, paz no teu sorriso
There's desire in our eyes, peace in your smile
Vem ficar junto comigo pra gente ser feliz
Come stay with me so we can be happy
Tanta coisa pra falar e você não fala
So much to say and you don't speak
Me responda de uma vez se gosta de mim
Tell me once and for all if you like me
Tem desejo em nosso olhar, paz no teu sorriso
There's desire in our eyes, peace in your smile
Vem ficar junto comigo pra gente ser feliz
Come stay with me so we can be happy
Pra gente ser feliz
So we can be happy
E parceiro, eh-eh, a casa caiu vamo' nessa
And partner, eh-eh, the house fell let's go
Estou sofrendo sem ela, sofrendo sem ela
I'm suffering without her, suffering without her
Estou sofrendo sem ela, estou
I'm suffering without her, I am
Estou sofrendo sem ela, sofrendo sem ela
I'm suffering without her, suffering without her
Estou sofrendo sem ela, estou
I'm suffering without her, I am
Ela me disse que me deixa de castigo se eu der mancada
She told me she'd leave me grounded if I messed up
Está cansada de falar a mesma coisa e eu não ligar
She's tired of saying the same thing and me not caring
De que não vai fazer amor comigo se eu chegar de madrugada
That she won't make love to me if I come home late at night
Que pega as minhas coisas e joga na rua se eu não me acertar
That she'll take my things and throw them in the street if I don't get my act together
Então eu cheguei tarde e tive que pular o portão de casa
So I came home late and had to jump over the gate at home
E ainda encontro lençol, travesseiro em cima do sofá
And I still find sheets and pillows on top of the sofa
Pra piorar o meu estômago anuncia uma larica brava, é
To make things worse, my stomach announces a fierce craving, yeah
E vou pilotar o fogão pra preparar...
And there I go piloting the stove to prepare...
Explode vamo nessa!
Explode there, let's go!
Estou sofrendo sem ela, sofrendo sem ela
I'm suffering without her, suffering without her
Estou sofrendo sem ela, estou
I'm suffering without her, I am
Estou sofrendo sem ela, sofrendo sem ela
I'm suffering without her, suffering without her
Estou sofrendo sem ela, estou
I'm suffering without her, I am
E como se não bastasse ela dispensou a empregada
And as if that wasn't enough, she fired the maid
Que disse que eu tenho que limpar, lavar, passar e também cozinhar
Who said I have to clean, wash, iron and also cook
Que se eu não fizer o que ela manda, ela quem vai dar a mancada
That if I don't do what she tells me, she'll be the one to mess up
E jura que me abandona antes desse castigo acabar, vai
And swears she'll leave me before this punishment is over, come on
Estou sofrendo sem ela, sofrendo sem ela
I'm suffering without her, suffering without her
Estou sofrendo sem ela, estou...
I'm suffering without her, I am...
Ela me deixa de castigo, não faz mais amor comigo
She leaves me grounded, doesn't make love to me anymore
Ela não quer saber como eu estou
She doesn't want to know how I am
E assunto da vila é que eu sou o rei da faxina
And the talk of the town is that I'm the king of cleaning
Numa coleira ela me colocou
She put me on a leash
E tudo isso se pode, porque eu fui no pagode
And all this, can you believe it, just because I went to the pagode
voltei quando o dia raiou
I only came back when the day dawned
Grupo bom gosto, ah-ah
Good taste group, ah-ah
Tou sofrendo, mas não tou sofrendo aquela coisa
I'm suffering, but I'm not suffering that much





Writer(s): Billy Sp, Bruno Cardoso, Lele, Nassor Alvim, Sergio Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.