Paroles et traduction Bom Gosto - Tanta Coisa pra Fala / Castigo - Ao Vivo
Tanta Coisa pra Fala / Castigo - Ao Vivo
So Much to Say / Punishment - Live
Tá
liberado
pra
soltar
a
voz,
simbora
It's
okay
to
let
your
voice
out,
let's
go
Tanta
coisa
pra
falar
e
você
não
fala
So
much
to
say
and
you
don't
speak
Me
responda
de
uma
vez
se
gosta
de
mim
Tell
me
once
and
for
all
if
you
like
me
Tem
desejo
em
nosso
olhar,
paz
no
teu
sorriso
There's
desire
in
our
eyes,
peace
in
your
smile
Vem
ficar
junto
comigo
pra
gente
ser
feliz
Come
stay
with
me
so
we
can
be
happy
Te
amo
como
nunca
amei
ninguém,
sou
vidrado
em
você
I
love
you
like
I've
never
loved
anyone,
I'm
crazy
about
you
Mas
olha
é
preciso
ir
mais
além
na
troca
de
prazer
But
look,
we
need
to
go
further
in
the
exchange
of
pleasure
Te
quero
comigo,
não
faça
esse
jogo
I
want
you
with
me,
don't
play
this
game
É
velho
o
filme
me
deixando
louco
It's
an
old
movie
driving
me
crazy
Preciso
ouvir
dizer,
não
vai
se
arrepender
I
need
to
hear
you
say
it,
you
won't
regret
it
Eu
sei
que
é
chato
ficar
na
cobrança
I
know
it's
annoying
to
be
pressured
Mas
tente
entender
já
não
é
mais
criança
But
try
to
understand,
you're
not
a
child
anymore
Se
ama
pra
valer
(Por
que
não
dizer)
If
you
really
love
me
(Why
not
say
it)
Solta
a
voz
juntinho
com
a
gente
juntinho
aí
vai,
vai
Let
your
voice
out
with
us,
come
on,
let's
go
Roda
de
samba
do
grupo
bom
gosto
Samba
circle
of
the
good
taste
group
Tanta
coisa
pra
falar
e
você
não
fala
So
much
to
say
and
you
don't
speak
Me
responda
de
uma
vez
se
gosta
de
mim
Tell
me
once
and
for
all
if
you
like
me
Tem
desejo
em
nosso
olhar,
paz
no
teu
sorriso
There's
desire
in
our
eyes,
peace
in
your
smile
Vem
ficar
junto
comigo
pra
gente
ser
feliz
Come
stay
with
me
so
we
can
be
happy
Tanta
coisa
pra
falar
e
você
não
fala
So
much
to
say
and
you
don't
speak
Me
responda
de
uma
vez
se
gosta
de
mim
Tell
me
once
and
for
all
if
you
like
me
Tem
desejo
em
nosso
olhar,
paz
no
teu
sorriso
There's
desire
in
our
eyes,
peace
in
your
smile
Vem
ficar
junto
comigo
pra
gente
ser
feliz
Come
stay
with
me
so
we
can
be
happy
Pra
gente
ser
feliz
So
we
can
be
happy
E
parceiro,
eh-eh,
a
casa
caiu
vamo'
nessa
And
partner,
eh-eh,
the
house
fell
let's
go
Estou
sofrendo
sem
ela,
sofrendo
sem
ela
I'm
suffering
without
her,
suffering
without
her
Estou
sofrendo
sem
ela,
estou
I'm
suffering
without
her,
I
am
Estou
sofrendo
sem
ela,
sofrendo
sem
ela
I'm
suffering
without
her,
suffering
without
her
Estou
sofrendo
sem
ela,
estou
I'm
suffering
without
her,
I
am
Ela
me
disse
que
me
deixa
de
castigo
se
eu
der
mancada
She
told
me
she'd
leave
me
grounded
if
I
messed
up
Está
cansada
de
falar
a
mesma
coisa
e
eu
não
ligar
She's
tired
of
saying
the
same
thing
and
me
not
caring
De
que
não
vai
fazer
amor
comigo
se
eu
chegar
de
madrugada
That
she
won't
make
love
to
me
if
I
come
home
late
at
night
Que
pega
as
minhas
coisas
e
joga
na
rua
se
eu
não
me
acertar
That
she'll
take
my
things
and
throw
them
in
the
street
if
I
don't
get
my
act
together
Então
eu
cheguei
tarde
e
tive
que
pular
o
portão
lá
de
casa
So
I
came
home
late
and
had
to
jump
over
the
gate
at
home
E
ainda
encontro
lençol,
travesseiro
em
cima
do
sofá
And
I
still
find
sheets
and
pillows
on
top
of
the
sofa
Pra
piorar
o
meu
estômago
anuncia
uma
larica
brava,
é
To
make
things
worse,
my
stomach
announces
a
fierce
craving,
yeah
E
lá
vou
pilotar
o
fogão
pra
preparar...
And
there
I
go
piloting
the
stove
to
prepare...
Explode
aí
vamo
nessa!
Explode
there,
let's
go!
Estou
sofrendo
sem
ela,
sofrendo
sem
ela
I'm
suffering
without
her,
suffering
without
her
Estou
sofrendo
sem
ela,
estou
I'm
suffering
without
her,
I
am
Estou
sofrendo
sem
ela,
sofrendo
sem
ela
I'm
suffering
without
her,
suffering
without
her
Estou
sofrendo
sem
ela,
estou
I'm
suffering
without
her,
I
am
E
como
se
já
não
bastasse
ela
dispensou
a
empregada
And
as
if
that
wasn't
enough,
she
fired
the
maid
Que
disse
que
eu
tenho
que
limpar,
lavar,
passar
e
também
cozinhar
Who
said
I
have
to
clean,
wash,
iron
and
also
cook
Que
se
eu
não
fizer
o
que
ela
manda,
ela
quem
vai
dar
a
mancada
That
if
I
don't
do
what
she
tells
me,
she'll
be
the
one
to
mess
up
E
jura
que
me
abandona
antes
desse
castigo
acabar,
vai
And
swears
she'll
leave
me
before
this
punishment
is
over,
come
on
Estou
sofrendo
sem
ela,
sofrendo
sem
ela
I'm
suffering
without
her,
suffering
without
her
Estou
sofrendo
sem
ela,
estou...
I'm
suffering
without
her,
I
am...
Ela
me
deixa
de
castigo,
não
faz
mais
amor
comigo
She
leaves
me
grounded,
doesn't
make
love
to
me
anymore
Ela
não
quer
saber
como
eu
estou
She
doesn't
want
to
know
how
I
am
E
assunto
lá
da
vila
é
que
eu
sou
o
rei
da
faxina
And
the
talk
of
the
town
is
that
I'm
the
king
of
cleaning
Numa
coleira
ela
me
colocou
She
put
me
on
a
leash
E
tudo
isso
vê
se
pode,
só
porque
eu
fui
no
pagode
And
all
this,
can
you
believe
it,
just
because
I
went
to
the
pagode
Só
voltei
quando
o
dia
raiou
I
only
came
back
when
the
day
dawned
Grupo
bom
gosto,
ah-ah
Good
taste
group,
ah-ah
Tou
sofrendo,
mas
não
tou
sofrendo
aquela
coisa
I'm
suffering,
but
I'm
not
suffering
that
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Sp, Bruno Cardoso, Lele, Nassor Alvim, Sergio Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.