Paroles et traduction Bom Gosto - É na madrugada - Ao Vivo
Eu
sei
que
pra
você
eu
posso
contar
Я
знаю,
что
для
вас
я
могу
рассчитывать
Abrir
meu
coração
Открыть
свое
сердце
Sei
que
ninguém
vai
me
criticar
Я
знаю,
что
никто
не
будет
меня
критиковать,
Outra
decepção
Другим
разочарованием
Mais
um
falso
querer
Еще
один
ложный
хотеть
Coração
não
aguenta
mais
sofrer
Сердце
уже
больше
не
может
страдать
Coração
não
aguenta
mais
Сердце
не
принимайте
больше
Será
que
você
não
dá
sorte
no
amor
Будет
что
вам
не
дает
удачу
в
любви
Ou
já
acostumou
a
viver
degustando
essa
dor?
Или
уже
привык
жить
дегустации
эту
боль?
Uma
taça
sem
vinho
Бокал
без
вина
Um
amor
sem
carinho
Любовь
без
привязанности
É
na
madrugada
На
рассвете
Depois
que
eu
converso
com
Deus
После
того,
как
я
разговариваю
с
Богом
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
На
рассвете,
что
я
плачу,
вспоминая
свидания
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
На
рассвете,
что
боль
становится
сильнее
Do
que
eu,
que
eu,
que
eu,
que
eu
Что
я,
что
я,
что
я,
что
я
Mas
na
madrugada
Но
на
рассвете
Também
tem
remédio
pra
dor
Также
есть
средство,
чтоб
боль
Vem
na
madrugada
Приходит
на
рассвете
A
inspiração
de
compor
Вдохновение
сочинять
É
na
madrugada
На
рассвете
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
Что
человек
прощает
его
великой
любви
Eu
sei
que
pra
você
eu
posso
contar
Я
знаю,
что
для
вас
я
могу
рассчитывать
Abrir
meu
coração
Открыть
свое
сердце
Sei
que
ninguém
vai
me
criticar
Я
знаю,
что
никто
не
будет
меня
критиковать,
Outra
decepção
Другим
разочарованием
Mais
um
falso
querer
Еще
один
ложный
хотеть
Coração
não
aguenta
mais
sofrer
Сердце
уже
больше
не
может
страдать
Coração
não
aguenta
mais
Сердце
не
принимайте
больше
Será
que
você
não
dá
sorte
no
amor
Будет
что
вам
не
дает
удачу
в
любви
Ou
já
acostumou
a
viver
degustando
essa
dor?
Или
уже
привык
жить
дегустации
эту
боль?
Uma
taça
sem
vinho
Бокал
без
вина
Um
amor
sem
carinho
Любовь
без
привязанности
É
na
madrugada
На
рассвете
Depois
que
eu
converso
com
Deus
После
того,
как
я
разговариваю
с
Богом
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
На
рассвете,
что
я
плачу,
вспоминая
свидания
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
На
рассвете,
что
боль
становится
сильнее
Do
que
eu,
que
eu,
que
eu,
que
eu
Что
я,
что
я,
что
я,
что
я
Mas
na
madrugada
Но
на
рассвете
Também
tem
remédio
pra
dor
Также
есть
средство,
чтоб
боль
Vem
na
madrugada
Приходит
на
рассвете
A
inspiração
de
compor
Вдохновение
сочинять
É
na
madrugada
На
рассвете
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
Что
человек
прощает
его
великой
любви
Amor,
amor
amor
Любовь,
любовь,
любовь
É
na
madrugada
На
рассвете
Depois
que
eu
converso
com
Deus
После
того,
как
я
разговариваю
с
Богом
É
na
madrugada
que
eu
choro
lembrando
do
adeus
На
рассвете,
что
я
плачу,
вспоминая
свидания
É
na
madrugada
que
a
dor
é
mais
forte
На
рассвете,
что
боль
становится
сильнее
Mas
na
madrugada
Но
на
рассвете
Também
tem
remédio
pra
dor
Также
есть
средство,
чтоб
боль
Vem
na
madrugada
Приходит
на
рассвете
A
inspiração,
inspiração
de
compor
Вдохновение,
вдохновение
сочинять
É
na
madrugada
На
рассвете
Que
o
homem
perdoa
seu
grande
amor
Что
человек
прощает
его
великой
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delcio Luiz Da Silveira, Paulo Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.