Bombay Jayashri - Gowri Manohara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bombay Jayashri - Gowri Manohara




Gowri Manohara
Гаури Манохара
మనోహర నా హృదయమునే మధువనిగా మలిచినానంట
Мой прекрасный, ты превратил мое сердце в медовый сад,
రతీవర తేనెలనే తుమ్మెదవై తాగిపొమ్మంట
О, возлюбленный, как пчела, испей этот нектар.
మనోహర నా హృదయమునే మధువనిగా మలిచినానంట
Мой прекрасный, ты превратил мое сердце в медовый сад,
రతీవర తేనెలనే తుమ్మెదవై తాగిపొమ్మంట
О, возлюбленный, как пчела, испей этот нектар.
నా యవ్వనమే నీ పరమై పులకించే వేళ
Моя юность расцветает для тебя,
నా యదలో ఒక సుఖమే ఊగెనుగా ఉయ్యాల
В моем сердце счастье качается, как качели.
జడివానై ప్రియా నన్నే చేరుకోమ్మా
Словно ливень, любимый, приди ко мне,
శృతి మించుతోంది దాహం ఒక పాన్పుపై పవళిద్దాం
Жажда переполняет меня, давай отдохнем на ложе.
కసి కసి పందాలెన్నో ఎన్నో కాసి
Мы сыграем во множество игр,
నను జయించుకుంటే నేస్తం నా సర్వస్వం అర్పిస్తా
Если победишь меня, друг мой, я отдам тебе всё, что имею.
ఎన్నటికి మాయదుగా చిగురాకు తొడిగే బంధం
Эта связь, подобная вечнозеленому ростку, никогда не увянет,
ప్రతి ఉదయం నిను చూసి చెలరేగిపోవాలీ దేహం
Каждое утро, видя тебя, мое тело трепещет.
మనోహర నా హృదయమునే మధువనిగా మలిచినానంట
Мой прекрасный, ты превратил мое сердце в медовый сад,
సుధాకర తేనెలనే తుమ్మెదవై తాగిపొమ్మంట
О, даритель нектара, как пчела, испей этот нектар.
ప్రేమా ప్రేమా
О, любовь, любовь.
సందె వేళ స్నానం చేసి నన్ను చేరి
Вечером, после купания, приди ко мне,
నా చీర కొంగుతో ఒళ్ళు నువ్వు తుడుస్తావే అదొ కావ్యం
Ты вытрешь мое тело концом моего сари, это как поэма.
దొంగమల్లే ప్రియా ప్రియా సడే లేక
Словно воришка, любимый, тайком,
వెనకాలనుండి నన్ను హత్తుకుంటావే అదొ కావ్యం
Ты обнимаешь меня сзади, это как поэма.
నీకోసం మదిలోనే గుడి కట్టినానని తెలియనిదా
Разве ты не знаешь, что я построила храм в своем сердце для тебя?
ఓసారి ప్రియమారా ఒడిచేర్చుకోవా నీ చెలిని
Однажды, о любимый, прими в свои объятия свою возлюбленную.
మనోహర నా హృదయమునే మధువనిగా మలిచినానంట
Мой прекрасный, ты превратил мое сердце в медовый сад,
రతీవర తేనెలనే తుమ్మెదవై తాగిపొమ్మంట
О, возлюбленный, как пчела, испей этот нектар.
నా యవ్వనమే నీ పరమై పులకించే వేళ
Моя юность расцветает для тебя,
నా యదలో ఒక సుఖమే ఊగెనుగా ఉయ్యాల
В моем сердце счастье качается, как качели.





Writer(s): Papanasam Sivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.