Bombay Sisters - Sri Subramanya Bhujanga Stotram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bombay Sisters - Sri Subramanya Bhujanga Stotram




Sri Subramanya Bhujanga Stotram
Sri Subramanya Bhujanga Stotram
Sada Balaroopapi Vighnadhi Hanthri
Always in the form of a child, the destroyer of obstacles
Mahadanthi Vaktrapi Panchasyamanya
With a large tusk, five-faced, different from others
Vidheendhradhi Mrigya Ganeshabhidhame
To Indra and others, the name Ganesha is sought after
Vidhattham Shriyam Kapi Kalyanamurthi
The giver of wealth and marriage, the beautiful form
Na Janami Shabdam Na Janami Charttham
I don't know the word, I don't know the meaning
Na Janami Padhyam Na Janami Gadhyam
I don't know the verse, I don't know the chapter
Chideka Shadasya Hridhi Dhyothathe Me
Only six syllables shine in my heart
Mukhanis Saranthe Giraschapi Chitram
At the end of the face, the mountain is also a picture
Mayuradhiroodam Mahavakyagudam
The great mantra, the sound of the peacock
Manoharideham Mahachittageham
The beautiful body, the home of the great mind
Mahidevadevam Mahavedabhavam
The great God of Gods, the origin of the great Vedas
Mahadevabalam Bhaje Lokapalam
I worship the power of Mahadeva, the protector of the world
Yadha Sannidhanam Gatha Manava Me
As in his presence, the human in me has gone
Bhavam Bodhiparam Gathasthe Thadhaiva
The mind has attained supreme enlightenment
Ithi Vyanjayan Sindhutheere Ya Aaste
Thus proclaiming, he who dwells on the banks of the Sindhu
Thameede Pavitram Parashaktiputram
I praise the pure son of Parashakti
Yathabdhes Tharanga Layam Yanthi Thunga
Like the waves of the ocean rise and fall
Thatthaiva Padha Sannidhou Sevyamane
In the same way, worship at his feet
Itheevormi Panktheer Nrinam Darshayantham
Thus showing rows of lotuses
Sada Bhavaye Hrithsaroje Guham Tham
I always meditate on that secret in my heart
Girou Mannivase Nara Yedhi Ruda
O man, if you cry on the mountain
Thadha Parvathe Rajathe Thedhiruda
Then Parvati will come before you
Itheeva Bruvan Gandha Shailadhirudah
Thus spoke the lord of the fragrant mountain
Sadevo Mudhe Me Sada Shanmukhostu
Oh foolish one, let Shanmukha always be with me
Mahambodhitheere Mahapapachore
On the shores of the great enlightenment, in the great ocean of sins
Muneendranukoole Sugandhakhya Shaile
Favorable to the great sages, on the mountain named Sugandha
Guhayam Vasantham Svabhasa Lasantham
Residing in the cave, shining in his own form
Janarthim Harantham Shrayamo Guham Tham
Removing the miseries of the people, we take refuge in that cave
Lasat Swarna Gehai Nrinam Kamadohe
Shining in a golden house, the God of love of men
Sumasthoma Sanchanna Manikya Manche
With all praises, moving on a jeweled throne
Samudyath Sahasrarka Thulyaprakasham
Emitting a light equal to a thousand suns
Sada Bhavaye Kartikeyam Suresham
I always meditate on Kartikeya, the God
Ranat Hamsake Manjuleth Yanthashone
On a swan, with a sweet voice
Manohari Lavanya Peeyusha Poorne
Filled with the nectar of captivating beauty
Manash Shatpadho Me Bhava Klesha Taptha
My mind, like a bee, tormented by the pain of existence
Sada Modatham Skanda Te Pada Padme
Always rejoices in your lotus feet, O Skanda
Suvarnabha Divyam Barodh Bhasa Manam
A divine golden body, a strong and eloquent mind
Kvanath Kinkini Mekhala Shobha Manam
An adorned mind with a belt of gold and gems
Lasad Dhemapattena Vidhyotha Manam
A shining mind, with a golden garment
Katim Bhavaye Skanda Te Deepya Manam
How can I meditate on your deep mind, O Skanda?
Pulindesha Kanya Ghana Bhoga Thunga
With the daughter of the Pulinda king, in great enjoyment
Sthana Lingana Saktha Kashmeera Ragam
With a strong sign, in the pleasure of Kashmir
Namasyamyaham Tarakare Tavorah
I bow to you, O Taraka, the enemy of both
Svabhakta Vane Sarvada Sanuragam
Always passionate towards your devotees
Vidhou Kluptha Dhandan Svaleela Dhri Thandan
The punishment given by Brahma, playfully holding the punishment
Nirasthebha Shundan Dvishath Kaladhandan
Having destroyed the demon Surapadman, the punisher of enemies
Hathendhrari Shandan Jagatrana Shoundan
The punisher of Indra's enemies, the protector of the world
Sada Te Prachandan Shraye Bahu Dhandan
I always take refuge in you, the wielder of many weapons
Sada Sharada Shan Mrugangka Yadhisyu
Let the six-faced drums always sound
Samudyantha Eva Stthithash Cheth Samanthath
From the beginning to the end of the universe
Sadapoorna Bimba Kalankaishcha Heena
With full moons and without blemishes
Tada Tvan Mukhanam Bruve Skanda Samyam
Then I speak of your face, O Skanda
Sphuran Mandahasai Sahamsani Chanchath
With a sparkling smile, with a consort
Kataksha Valeebhringa Sanghojvalani
With sidelong glances that ignite passion
Sudhasyandhi Bimba Dharani Shasoono
With lips that drip nectar, the moon of the earth
Tava Lokaye Shanmukham Bhoruhani
I long to see your six faces, O Shanmukha
Vishaleshu Karnantha Dheergesh Vajasram
From your broad ears to your long, sharp weapon
Dayas Yandhishu Dvadha Shas Veekshaneshu
With twelve eyes full of compassion
Mayeeshath Katakshas Sakruth Pathi
Just once, cast your compassionate glance on me
Tashcheth Bhavethe Dayasheela Ka Nama Hani
If that happens, what is the meaning of being compassionate?
Suthangodhbhavo Mesi Jeevethi Shad Dha
With a pure heart, I lived for six days
Japanmantra Meesho Mudha Jigrathe Yan
The silent mantra, the ignorant lord, awakened
Jagad Bhara Bhridbhyo Jagannatha Thebhya
To the burdens of the world, to the lords of the world
Kireeto Jvalebhyo Namo Mastakebhya
To the flames of the crowns, salutations to the heads
Sphuradh Ratna Keyoora Harabhi Rama
Shining ruby earrings, adorning the neck
Chalath Kundala Shri Lasadh Kandabhaga
Moving golden earrings, adorning the shoulders
Katou Peethavasa Kare Charushakti
With a yellow garment, with beautiful power in hand
Purasthan Ma Mastham Purares Thanooja
The son of the destroyer of the city, my forehead
Ihayahi Vatsethi Hasthan Prasarya Aah Vayath
Come here, child, stretching out his hand, he said
Yadha Rach Shankare Mathu Rankath
As if created by Shankara, the mother said
Samuthpathya Thatham Shrayantham Kumaram
I worship the child who came to them for refuge
Harashlishta Gathram Bhaje Balamoorthim
With a body embraced by Hara, I worship the child form
Kumaresha Soono Guhaskanda Sena Pathe
The son of Kumara, the peacock of the Guha cave army
Shaktipane Mayuradhiruda
The son of Shakti, the sound of the peacock
Pulindhathmaja Kantha Bhaktharthi Harin
The devotee Hari, the son of Pulinda
Prabho Tarakare Sada Raksha Mam Tvam
O Lord Taraka, always protect me
Prashan Thendriye Nashta Samngnye Vicheshte
When the five senses are lost, the mind is disturbed
Kaphod Karivaktre Bhayoth Kampi Gathre
With a trembling body, with fear in the mouth
Prayanon Mukhe Mayyanathe Thadhaneem
At the time of death, O compassionate one, save me
Drutham Me Dhayalo Bhavagre Guham Tham
Quickly bring me to your cave
Krithan Thasya Dhooteshu Chandeshu Kopath
Angry at his messengers, in those meters
Daha Chindhi Bhindheethi Mam Tharja Yatsu
Burn, break, tear, so they threaten me
Mayuram Samaruhya Mabhairi Thitvam
Mounting the peacock, dispelling my fear
Purash Shakti Panir Mamayahi Sheegram
The power of the city, quickly come to me
Pranam Yasa Kruth Pada Yosthe Pathitva
Saluting at your lotus feet
Prasadya Prabho Prarthaye Anekavaram
O Lord, I pray again and again
Na Vaktum Kshamoham Thadhaneem Krupapdhe
I am unable to speak, O merciful one
Na Karyanthakale Mana Gapyu Peksha
At the time of death, the mind does not desire anything else
Sahasranda Bhoktha Tvaya Shooranama
You are the enjoyer of thousands, brave one
Hathas Tarakas Simhavaktrascha Dhaitya
The demon with the face of a lion, Taraka in hand
Mamanthar Hridhistham Manaklesha Mekam
Within my heart, there is only one mental affliction
Na Hamsi Prabho Kim Karomi Kva Yami
I don't understand, O Lord, what should I do, where should I go?
Aham Sarvada Dukkha Bhara Vasanno
I am always burdened with sorrow
Bhavan Deenabandhus Tva Dhanyam Na Yache
You are the friend of the poor, I don't ask for anything else
Bhavadh Bhaktirodham Sada Kluptha Badham
My only refuge is in your devotion
Mamadhim Drutham Nasha Yo Masuta Tvam
Quickly destroy my illness, O merciful one
Apasmara Kushta Kshayarsha Prameha
The curse of forgetfulness, injury, consumption
Jvaronmadha Gulmadhi Roga Mahantha
Fever, madness, epilepsy, great diseases
Pishachashcha Sarve Bhavatpatra Bhoothim
All ghosts and goblins become your subjects
Vilokya Kshanath Tarakare Dravanthe
Seeing you for a moment, O Taraka, they flee
Drishi Skandamoorthih Shrutou Skandakeerthih
To the eye, the form of Skanda, to the ear, the glory of Skanda
Mukhe Me Pavitram Sada Tach Charitram
In my mouth, his pure story
Kare Tasya Krityam Vapus Tasya Bhrutyam
His actions in my hands, my breath his servant
Guhe Santu Leena Mama Shesha Bhava
Let my remaining senses be absorbed in the cave
Muneena Muthaho Nrinam Bhakti Bhajam
The joy of the sages, the worship of men
Abheeshta Pradha Santhi Sarvatra Deva
The giver of desires, the God everywhere
Nrina Manthya Janam Api Svartha Dhane
Men, the mantra-knowing people, wealth, and possessions
Guha Devam Anyam Najane Najane
They don't know any other God of the cave
Kalathram Sutha Bandhuvarga Pashurva
Wife, children, relatives, animals
Naro Vatha Naree Gruhe Ye Madheeya
Men or women in my house
Yajantho Namanthah Stuvantho Bhavantham
Those who worship, bow, and praise you
Smaran Thascha Te Santu Sarve Kumara
Let them all remember you, O Kumara
Mriga Pakshino Dhamshaka Ye Cha Dushtas
Deer, birds, insects, and all evil ones
Tatha Vyadhayo Bhadha Ka Ye Madhange
And diseases and obstacles in my limbs
Bhavacchakti Teekshnagra Bhinnas Sudhoore
By your sharp power, they are broken and driven far away
Vinashyantu Te Choornitha Krouncha Shaile
Let them perish, scattered on the peaks of the mountains
Janithri Pitha Cha Svaputra Paradham
Mother, father, and even one's own son's transgressions
Sahethe Na Kim Devasenadhi Natha
In association, there is nothing that the son of Shiva cannot do
Aham Chathibalo Bhavan Loka Thatha
I, your servant, in this world
Kshamasvaparadham Samastham Mahesha
Forgive all my transgressions, O Maheshwara
Namah Kekine Shaktaye Chapi Tubhyam
Salutations to Kekini, to Shakti, and to you
Namah Chhaga Tubhyam Namah Kukkutaya
Salutations to the goat, salutations to the rooster
Namah Sindhave Sindhu Deshaya Tubhyam
Salutations to the Sindhu, salutations to the land of Sindhu
Punah Skanda Moorthe Namaste Namostu
Again, salutations to Skanda, salutations, salutations
Jaya Nanda Bhooman Jaya Para Dhaman
Victory to the joyful land, victory to the supreme abode
Jaya Mogha Keerthe Jaya Nanthamoorthe
Victory to the glory of the great delusion, victory to the infinite form
Jaya Nanda Sindho Jaya Shesha Bandho
Victory to the joyful Sindhu, victory to the remaining bonds
Jaya Tvam Sada Mukti Dhanesha Soono
Victory to you, always the giver of liberation
Bhujangakhya Vritthena Kluptham Sthavam Yah
He who stays in the place prescribed by this Bhujanga hymn
Pateth Bhakti Yuktho Guham Sam Pranamya
Falling at the feet of Guha with devotion
Suputran Kalathram Dhanam Dheergamayuh
Attains good children, wife, wealth, and long life
Labheth Skanda Sayujya Manthe Narrassah
He attains union with Skanda, the mantra of men
By
By
Adi Shankara
Adi Shankara





Writer(s): L. Krishnan, Adi Shankaracharya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.