Paroles et traduction Bombay Sisters - Sri Subramanya Bhujanga Stotram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sri Subramanya Bhujanga Stotram
Шри Субраманья Бхуджанга Стотрам
Sada
Balaroopapi
Vighnadhi
Hanthri
Вечно
в
образе
Бала,
Истребитель
препятствий,
Mahadanthi
Vaktrapi
Panchasyamanya
С
ликом,
украшенным
большими
бивнями,
несравненный,
Vidheendhradhi
Mrigya
Ganeshabhidhame
Именуемый
Ганешей
по
просьбе
Индры
и
других
богов,
Vidhattham
Shriyam
Kapi
Kalyanamurthi
Дарующий
желаемое,
О
Муруган,
воплощение
благости,
Na
Janami
Shabdam
Na
Janami
Charttham
Не
знаю
я
ни
слов,
ни
грамматики,
Na
Janami
Padhyam
Na
Janami
Gadhyam
Не
знаю
ни
стихов,
ни
прозы,
Chideka
Shadasya
Hridhi
Dhyothathe
Me
Лишь
шесть
слогов
Твоих
сияют
в
моём
сердце,
Mukhanis
Saranthe
Giraschapi
Chitram
И
из
уст
моих
льётся
дивная
песнь.
Mayuradhiroodam
Mahavakyagudam
Подобный
рёву
павлина,
исполненный
глубокого
смысла,
Manoharideham
Mahachittageham
Прекрасный
телом,
обитающий
в
сердцах
великих,
Mahidevadevam
Mahavedabhavam
Божество
Махадевы,
сущность
Вед,
Mahadevabalam
Bhaje
Lokapalam
Сила
Махадевы,
Хранитель
мира,
к
Тебе
я
взываю.
Yadha
Sannidhanam
Gatha
Manava
Me
Как
только
человек
достигает
Твоего
присутствия,
Bhavam
Bodhiparam
Gathasthe
Thadhaiva
Так
он
достигает
и
высшего
знания,
о
Боже,
Ithi
Vyanjayan
Sindhutheere
Ya
Aaste
Так
размышляя,
на
берегу
Инда,
где
Ты
пребываешь,
Thameede
Pavitram
Parashaktiputram
Тебя
я
славлю,
о
святой
Сын
Парашакти.
Yathabdhes
Tharanga
Layam
Yanthi
Thunga
Там,
где
могучие
волны
океана
яростно
разбиваются,
Thatthaiva
Padha
Sannidhou
Sevyamane
Там
Ты
пребываешь,
доступный
для
поклонения.
Itheevormi
Panktheer
Nrinam
Darshayantham
Эти
строки
я
слагаю,
дабы
показать
людям
Твой
путь,
Sada
Bhavaye
Hrithsaroje
Guham
Tham
Всегда
храню
я
Тебя
в
своём
сердце.
Girou
Mannivase
Nara
Yedhi
Ruda
Как
Парвати,
дочь
гор,
сияет
рядом
с
Шивой,
Thadha
Parvathe
Rajathe
Thedhiruda
Так
и
река
течёт
рядом
с
горой,
Itheeva
Bruvan
Gandha
Shailadhirudah
Так
говорит
нам
гора
Гандамадана,
Sadevo
Mudhe
Me
Sada
Shanmukhostu
О,
глупец,
всегда
помни
о
Шестиликом.
Mahambodhitheere
Mahapapachore
Под
сенью
великого
Дерева
Просвещения,
в
обители
греха,
Muneendranukoole
Sugandhakhya
Shaile
По
милости
мудрецов,
на
ароматной
горе,
Guhayam
Vasantham
Svabhasa
Lasantham
В
пещере
обитающий,
сияющий
своей
сутью,
Janarthim
Harantham
Shrayamo
Guham
Tham
Устраняющий
печали
людей,
к
Тебе
я
прибегаю.
Lasat
Swarna
Gehai
Nrinam
Kamadohe
Сияя
в
золотых
чертогах,
Ты
– повелитель
желаний,
Sumasthoma
Sanchanna
Manikya
Manche
На
великолепном
троне,
украшенном
рубинами,
Samudyath
Sahasrarka
Thulyaprakasham
Сверкающий
подобно
тысяче
солнц,
Sada
Bhavaye
Kartikeyam
Suresham
Всегда
помню
я
Тебя,
Картикея,
владыку
богов.
Ranat
Hamsake
Manjuleth
Yanthashone
На
прекрасном,
подобном
лебедю,
ложе,
Manohari
Lavanya
Peeyusha
Poorne
Исполненном
нектаром
красоты,
Manash
Shatpadho
Me
Bhava
Klesha
Taptha
Мой
разум,
словно
пчела,
измученный
страданиями,
Sada
Modatham
Skanda
Te
Pada
Padme
Всегда
ищет
радости
у
Твоих
лотосных
стоп,
о
Сканда.
Suvarnabha
Divyam
Barodh
Bhasa
Manam
Украшенный
золотом,
сияющий,
прекрасный,
Kvanath
Kinkini
Mekhala
Shobha
Manam
Опоясанный
поясом
из
звенящих
колокольчиков,
Lasad
Dhemapattena
Vidhyotha
Manam
Одетый
в
сияющие
одежды,
Katim
Bhavaye
Skanda
Te
Deepya
Manam
Сколь
прекрасен
Твой
облик,
о
Сканда,
как
описать
его?
Pulindesha
Kanya
Ghana
Bhoga
Thunga
С
пышными
бёдрами,
подобными
стволам
слонов,
Sthana
Lingana
Saktha
Kashmeera
Ragam
Страстная,
как
Кашмирская
мелодия,
Namasyamyaham
Tarakare
Tavorah
Кланяюсь
Тебе,
о
возлюбленный
Таракари.
Svabhakta
Vane
Sarvada
Sanuragam
Всегда
исполненный
любви
к
Своим
преданным,
Vidhou
Kluptha
Dhandan
Svaleela
Dhri
Thandan
Владыка
игры
в
наказание
нечестивых,
Nirasthebha
Shundan
Dvishath
Kaladhandan
Усмиритель
демонов,
разрушитель
зла,
Hathendhrari
Shandan
Jagatrana
Shoundan
Всегда
держащий
в
руках
мощное
оружие,
Sada
Te
Prachandan
Shraye
Bahu
Dhandan
К
Тебе
я
прибегаю,
о
многорукий.
Sada
Sharada
Shan
Mrugangka
Yadhisyu
Вечно
звучат
сладкие
мелодии
Твоих
барабанов,
Samudyantha
Eva
Stthithash
Cheth
Samanthath
Окружённый
ими,
Ты
стоишь,
охватывая
весь
мир,
Sadapoorna
Bimba
Kalankaishcha
Heena
С
полным
диском
луны
над
головой,
Tada
Tvan
Mukhanam
Bruve
Skanda
Samyam
К
Тебе
я
взываю,
о
Сканда,
даруй
мне
покой.
Sphuran
Mandahasai
Sahamsani
Chanchath
Улыбка
играет
на
Твоих
губах,
подобно
луне,
Kataksha
Valeebhringa
Sanghojvalani
Взгляд
Твой
сияет,
подобно
огню,
Sudhasyandhi
Bimba
Dharani
Shasoono
Губы
Твои
подобны
плодам,
полным
нектара,
Tava
Lokaye
Shanmukham
Bhoruhani
К
Тебе
я
взываю,
о
Шестиликий,
спаси
меня.
Vishaleshu
Karnantha
Dheergesh
Vajasram
От
ушей
до
ушей
простирается
Твоя
гирлянда
из
цветов,
Dayas
Yandhishu
Dvadha
Shas
Veekshaneshu
Взгляд
Твой
полон
сострадания,
Mayeeshath
Katakshas
Sakruth
Pathi
Одари
меня
Своим
милосердным
взором,
Tashcheth
Bhavethe
Dayasheela
Ka
Nama
Hani
Ибо
кто
же
ещё,
как
не
Ты,
полон
милосердия?
Suthangodhbhavo
Mesi
Jeevethi
Shad
Dha
Шесть
дней
я
прожил
в
грехе,
поглощённый
мирскими
делами,
Japanmantra
Meesho
Mudha
Jigrathe
Yan
Забыл
я
Твою
мантру,
о
владыка,
Jagad
Bhara
Bhridbhyo
Jagannatha
Thebhya
Всем
богам
вселенной,
всем
защитникам
мира,
Kireeto
Jvalebhyo
Namo
Mastakebhya
Всем
коронам
и
огненным
сияниям,
кланяюсь
я.
Sphuradh
Ratna
Keyoora
Harabhi
Rama
Сверкающие
серьги,
украшающие
Твои
уши,
Chalath
Kundala
Shri
Lasadh
Kandabhaga
Прекрасная
шея,
сияющая
красотой,
Katou
Peethavasa
Kare
Charushakti
Руки
Твои,
наделённые
четырьмя
добродетелями,
Purasthan
Ma
Mastham
Purares
Thanooja
О,
Сын
Шивы,
защити
меня.
Ihayahi
Vatsethi
Hasthan
Prasarya
Aah
Vayath
«Иди
сюда,
дитя
моё»,
– так
Ты,
протянув
руку,
сказал,
Yadha
Rach
Shankare
Mathu
Rankath
Когда
принял
облик
Шанкары
и
утешил
мать,
Samuthpathya
Thatham
Shrayantham
Kumaram
К
Тебе
я
прибегаю,
о
Кумара,
дитя,
Harashlishta
Gathram
Bhaje
Balamoorthim
К
Тебе,
о
Баламурти,
чьё
тело
обнимает
Шива.
Kumaresha
Soono
Guhaskanda
Sena
Pathe
На
пути
Кумары,
охраняемом
Скандой,
Shaktipane
Mayuradhiruda
Стоит
павлин,
оседланный
Шакти,
Pulindhathmaja
Kantha
Bhaktharthi
Harin
О,
защитник,
сын
Парвати,
услышь
мою
молитву,
Prabho
Tarakare
Sada
Raksha
Mam
Tvam
О,
владыка
Тарака,
защити
меня.
Prashan
Thendriye
Nashta
Samngnye
Vicheshte
Когда
чувства
мои
слабеют,
и
разум
меркнет,
Kaphod
Karivaktre
Bhayoth
Kampi
Gathre
Когда
страх
сковывает
тело,
и
голос
дрожит,
Prayanon
Mukhe
Mayyanathe
Thadhaneem
Когда
я
готов
упасть
на
землю,
Drutham
Me
Dhayalo
Bhavagre
Guham
Tham
Приди
ко
мне
на
помощь,
о
милосердный.
Krithan
Thasya
Dhooteshu
Chandeshu
Kopath
Когда
демоны
гневаются
на
меня
за
мои
молитвы,
Daha
Chindhi
Bhindheethi
Mam
Tharja
Yatsu
Когда
они
угрожают
мне
расправой,
Mayuram
Samaruhya
Mabhairi
Thitvam
Тогда
Ты,
оседлав
павлина,
явись
предо
мной,
Purash
Shakti
Panir
Mamayahi
Sheegram
О,
Шактипани,
защити
меня
Своей
силой.
Pranam
Yasa
Kruth
Pada
Yosthe
Pathitva
Припав
к
Твоим
лотосным
стопам,
Prasadya
Prabho
Prarthaye
Anekavaram
Взываю
я
к
Тебе,
о
владыка,
исполненный
надежды,
Na
Vaktum
Kshamoham
Thadhaneem
Krupapdhe
Не
могу
я
вымолвить
и
слова,
о
океан
милосердия,
Na
Karyanthakale
Mana
Gapyu
Peksha
Не
могу
я
ждать,
пока
беда
настигнет
меня.
Sahasranda
Bhoktha
Tvaya
Shooranama
Тысячи
демонов
Ты
уничтожил,
Hathas
Tarakas
Simhavaktrascha
Dhaitya
Тарака,
Симхамукха
и
прочих,
Mamanthar
Hridhistham
Manaklesha
Mekam
Но
осталась
одна
печаль
в
моём
сердце,
Na
Hamsi
Prabho
Kim
Karomi
Kva
Yami
Что
же
мне
делать,
о
владыка,
куда
мне
идти?
Aham
Sarvada
Dukkha
Bhara
Vasanno
Вечно
страдаю
я
в
этом
мире,
Bhavan
Deenabandhus
Tva
Dhanyam
Na
Yache
Ты
– защитник
слабых,
не
прошу
я
богатств,
Bhavadh
Bhaktirodham
Sada
Kluptha
Badham
Лишь
преданность
Тебе
да
будет
моей
опорой,
Mamadhim
Drutham
Nasha
Yo
Masuta
Tvam
Уничтожь
мои
печали,
о
Масута.
Apasmara
Kushta
Kshayarsha
Prameha
Проказа,
чахотка,
безумие,
Jvaronmadha
Gulmadhi
Roga
Mahantha
Лихорадка,
безумие,
тяжкие
болезни,
Pishachashcha
Sarve
Bhavatpatra
Bhoothim
Все
демоны
и
злые
духи,
Vilokya
Kshanath
Tarakare
Dravanthe
Лишь
взглянув
на
Тебя,
о
Тарака,
обратятся
в
бегство.
Drishi
Skandamoorthih
Shrutou
Skandakeerthih
Взор
мой
узрел
Твой
образ,
Сканда,
Mukhe
Me
Pavitram
Sada
Tach
Charitram
Уши
мои
услышали
о
Твоей
славе,
Kare
Tasya
Krityam
Vapus
Tasya
Bhrutyam
Уста
мои
воспевают
Твои
деяния,
Guhe
Santu
Leena
Mama
Shesha
Bhava
Руки
мои
сложены
в
молитве,
всё
моё
существо
отдано
Тебе.
Muneena
Muthaho
Nrinam
Bhakti
Bhajam
Мудрец
Мутатусвами,
преданный
Твой,
Abheeshta
Pradha
Santhi
Sarvatra
Deva
Вознеся
хвалу,
обрёл
мир
и
покой,
Nrina
Manthya
Janam
Api
Svartha
Dhane
Ибо
нет
другого
божества,
кроме
Тебя,
Guha
Devam
Anyam
Najane
Najane
О,
Гуха,
нет,
нет
никого.
Kalathram
Sutha
Bandhuvarga
Pashurva
Пусть
жёны,
дети,
родственники,
друзья,
Naro
Vatha
Naree
Gruhe
Ye
Madheeya
Все,
кто
дорог
мне
в
этом
доме,
Yajantho
Namanthah
Stuvantho
Bhavantham
Поклоняются
Тебе,
славят
Тебя,
Smaran
Thascha
Te
Santu
Sarve
Kumara
И
помнят
о
Тебе,
о
Кумара.
Mriga
Pakshino
Dhamshaka
Ye
Cha
Dushtas
Звери
дикие,
птицы
хищные,
Tatha
Vyadhayo
Bhadha
Ka
Ye
Madhange
Все
болезни
и
недуги,
Bhavacchakti
Teekshnagra
Bhinnas
Sudhoore
Пусть
сила
Твоя
сокрушит
их,
Vinashyantu
Te
Choornitha
Krouncha
Shaile
И
прогонит
прочь,
в
тёмные
леса.
Janithri
Pitha
Cha
Svaputra
Paradham
Прости
мне,
о
сын
Шивы,
все
прегрешения
мои,
Sahethe
Na
Kim
Devasenadhi
Natha
Сознательно
или
несознательно
совершённые,
Aham
Chathibalo
Bhavan
Loka
Thatha
Ибо
я
– Твоё
дитя,
о
Махеша,
Kshamasvaparadham
Samastham
Mahesha
Прости
меня,
молю
Тебя.
Namah
Kekine
Shaktaye
Chapi
Tubhyam
Слава
Тебе,
о
Кеки,
и
слава
Шакти,
Namah
Chhaga
Tubhyam
Namah
Kukkutaya
Слава
павлину,
слава
петуху,
Namah
Sindhave
Sindhu
Deshaya
Tubhyam
Слава
реке
Синдху
и
земле
Синд,
Punah
Skanda
Moorthe
Namaste
Namostu
Вновь
и
вновь
кланяюсь
Тебе,
о
Сканда.
Jaya
Nanda
Bhooman
Jaya
Para
Dhaman
Слава
благословенной
земле,
Jaya
Mogha
Keerthe
Jaya
Nanthamoorthe
Слава
высшей
обители,
Jaya
Nanda
Sindho
Jaya
Shesha
Bandho
Слава
имени
Мокша,
Jaya
Tvam
Sada
Mukti
Dhanesha
Soono
Слава
Тебе,
о
Сын
Шивы,
дарующий
освобождение.
Bhujangakhya
Vritthena
Kluptham
Sthavam
Yah
Тот,
кто
прочтёт
эту
«Бхуджанга
Стотру»,
Pateth
Bhakti
Yuktho
Guham
Sam
Pranamya
С
преданностью
поклонившись
Гухе,
Suputran
Kalathram
Dhanam
Dheergamayuh
Обретёт
добродетельных
сыновей,
жену,
богатство
и
долгую
жизнь,
Labheth
Skanda
Sayujya
Manthe
Narrassah
И
достигнет
единения
со
Скандой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Krishnan, Adi Shankaracharya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.