Bon Jovi - Blood Money - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bon Jovi - Blood Money




Blood Money
Кровавые деньги
Hey Patty Garrett that's what I used to call you
Эй, Пэтти Гарретт, так я тебя раньше называл,
They tell me you want me but I hear they've got you
Говорят, ты меня хочешь, но, слыхал, они тебя заполучили.
They made you a lawman with a badge made of silver
Они сделали тебя законником со значком из серебра,
They paid you some money to sell them my blood
Они заплатили тебе денег, чтобы ты продала им мою кровь.
But you say
Но ты говоришь:
This ain't about me, this ain't about you
«Дело не во мне, дело не в тебе,
Or the good and the bad times we've both been through
Не в хороших и плохих временах, которые мы вместе пережили.
When the lines between brothers and justice have changed
Когда границы между братством и правосудием стерлись,
You do what you've got to cause you can't walk away
Ты делаешь то, что должна, потому что не можешь уйти.»
I wonder what would have happened
Интересно, что бы случилось,
If you were the killer
Если бы ты была убийцей,
And I was the hero
А я был героем,
Would things be the same
Было бы все так же?
Or would I have traded
Или бы я обменял
Your life for my own life
Твою жизнь на свою собственную,
Would I have paid
Заплатил бы
Debts in your place... I don't know
Долги вместо тебя... Я не знаю.
But this ain't about me, this ain't about you
Но дело не во мне, дело не в тебе,
Or the good and the bad times we've both been through
Не в хороших и плохих временах, которые мы вместе пережили.
When the lines between brothers and justice have changed
Когда границы между братством и правосудием стерлись,
You do what you've got to cause you can't walk away
Ты делаешь то, что должна, потому что не можешь уйти.»
Blood money
Кровавые деньги,
That's what I call it
Вот как я это называю,
'Cause money for blood ain't no fair exchange
Потому что деньги за кровь неравноценный обмен.
Blood money
Кровавые деньги,
Bought and then sold you
Купили и продали тебя,
But your conscience is all you can take to your grave
Но только свою совесть ты сможешь взять с собой в могилу.





Writer(s): JON BON JOVI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.