Bonaparte - Apotheker Apotheker - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bonaparte - Apotheker Apotheker




Apotheker Apotheker
Аптекарь, аптекарь
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Ich lieg′ unter der Theke
Я лежу под прилавком.
Gib' mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und irgendetwas für später
И что-нибудь на потом.
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Draußen ist alles viel zu krass
Снаружи все слишком жёстко.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und etwas gegen den Hass
И что-нибудь от ненависти.
Ich weiß nicht, was es ist
Я не знаю, что это,
Seit ein paar Wochen oder einem Jahr
Уже несколько недель или год,
Vielleicht mein ganzes Leben schon
Может быть, всю мою жизнь,
Irgendwas mit meinem Haar
Что-то с моими волосами.
Mir ist ′n ganz klein wenig übel
Меня немного тошнит,
Ich spür 'n ganz leichtes Drücken hier
Я чувствую лёгкое давление здесь.
Vielleicht bin ich klinisch auch schon tot
Может быть, я уже клинически мёртв,
Oder es ist irgendetwas mit mir los
Или со мной что-то не так.
In allen Zellen freie Radikale
В каждой клетке свободные радикалы,
Leichtes Fieber, ich höre die Signale
Лёгкая температура, я слышу сигналы.
Such nach tieferem Sinn
Ищу более глубокий смысл,
Ich will doch nur etwas fühlen
Я просто хочу что-то чувствовать.
Tanz auf Tresen und Tischen
Танцевать на стойках и столах,
Schlafe zwischen den Stühlen
Спать между стульями.
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Ich lieg' unter der Theke
Я лежу под прилавком.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und irgendetwas für später
И что-нибудь на потом.
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Draußen ist alles viel zu krass
Снаружи все слишком жёстко.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und etwas gegen den Hass
И что-нибудь от ненависти.
Yeah, ist kein Gelbfieber
Да, это не жёлтая лихорадка,
Ist nicht Ebola
Это не Эбола,
Hab′ ich alles getestet
Я всё проверил,
HIV, Malaria
ВИЧ, малярия.
Weiß, was du denkst
Знаю, что ты думаешь,
Mein Problem ist keine Frau
Моя проблема не женщина.
An diesem Homo Sapiens
С этим Homo Sapiens
Ist irgendetwas faul
Что-то не так.
Gib mir ′ne Creme gegen Empathie
Дай мне крем от эмпатии,
Bekommt mir nicht
Мне не подходит.
Es würde allen besser gehen
Всем было бы лучше,
Wär' doch nur der Mensch nicht
Если бы только человека не было.
Kein Paracetamol
Никакого парацетамола,
Kein Aspirin
Никакого аспирина,
Anti-Anti-Histamin
Анти-антигистамин,
Auch kein Ritalin
И никакого риталина.
Keine Pillen mit Antioxidantien
Никаких таблеток с антиоксидантами.
Gib mir entsprechend etwas
Дай мне что-нибудь,
Was ich noch nicht kenn′, yeah
Чего я ещё не знаю, да.
Der Doktor sagt, ist alles normal
Доктор говорит, что всё нормально,
Der Doktor sagt, ist alles normal
Доктор говорит, что всё нормально,
Ich sag: "Hey Doktor! Schau mich an, ist nicht normal"
Я говорю: "Эй, доктор! Посмотри на меня, это ненормально".
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Ich lieg' unter der Theke
Я лежу под прилавком.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und irgendetwas für später
И что-нибудь на потом.
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Draußen ist alles viel zu krass
Снаружи все слишком жёстко.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und etwas gegen den Hass
И что-нибудь от ненависти.
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Apotheker, Apotheker
Аптекарь, аптекарь,
Ich lieg′ unter der Theke
Я лежу под прилавком.
Gib mir etwas für den Vibe
Дай мне что-нибудь для настроения,
Und irgendetwas für später
И что-нибудь на потом.





Writer(s): Tobias Jundt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.