Bonaparte - Whistleblower - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bonaparte - Whistleblower




Whistleblower
Осведомительница
I'm watching every movement of her hand so very closely
Я слежу за каждым движением ее руки очень внимательно,
She bites her pouty red lips, is smoking camels mostly
Она кусает свои пухлые красные губы, курит в основном сигареты Camel.
She's never been much good at being too lonely
Она никогда не умела быть слишком одинокой,
Only she knows when it's gonna go off
Только она знает, когда это произойдет.
Above the candy store she found a new face to spit on
Над кондитерской она нашла новое лицо, на которое можно плевать,
She slaps it on, she always knows a warm lap to sit on
Она дает ему пощечину, она всегда знает, на каких теплых коленях можно посидеть,
That hunger never dies, there's nothing she's afraid of
Этот голод никогда не утихает, ей нечего бояться.
Only she knows when it's gonna go off
Только она знает, когда это произойдет.
Whistle blower - blows her whistle - whistle blower
Осведомительница - дует в свисток - осведомительница,
Whistle blower - blows her whistle - whistle blower
Осведомительница - дует в свисток - осведомительница.
Her love for you will always be one of no conditions
Ее любовь к тебе всегда будет безусловной,
You look at her, she smiles a smile, a roomful of ambition
Ты смотришь на нее, она улыбается, в комнате полно амбиций,
Walking disaster but you're worse off when she's talking
Ходячая катастрофа, но тебе хуже, когда она молчит,
Only she knows when it's gonna go off
Только она знает, когда это произойдет.
Whistle blower - blows her whistle - whistle blower
Осведомительница - дует в свисток - осведомительница,
Whistle blower - blows her whistle - whistle blower
Осведомительница - дует в свисток - осведомительница.
You soak her up like a sponge - a sponge that's ready to drown
Ты впитываешь ее, как губка - губка, которая вот-вот утонет,
You lift her up and she pulls - she pulls you right back down
Ты поднимаешь ее, а она тянет - тянет тебя обратно вниз,
That hunger never dies there's nothing she's afraid of
Этот голод никогда не утихает, ей нечего бояться,
Only she knows when it's gonna go off
Только она знает, когда это произойдет.
Whistle blower - blows her whistle - whistle blower
Осведомительница - дует в свисток - осведомительница.





Writer(s): Jundt Tobias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.