Bonde da Stronda feat. NoyaNoBeat - R1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda feat. NoyaNoBeat - R1




R1
R1
Passei de robozão na sua porta
I ride my robozão to your door
Vem pra minha garupa então se joga
Come on, get on my back and let's roll
Suzuki e R1 na minha frota
Suzuki and R1 in my fleet
Mas se quiser a Land Rover nós importa
But if you want the Land Rover, we'll import it
Meu cordão pesado, rolê de blindado
My necklace is heavy, I ride in an armored car
com os meu chegado, mina faltou você
Only with my close friends, girl, you're the only one missing
Vários kit separado, então chega no sapato
Several separate kits, so get to the point
Tudo muito bem tramado os bico não vai entender
Everything is well planned, the beaks won't understand
A noite é uma criança e eu trouxe tua chupeta
The night is a child, and I brought your pacifier
Pra mina marrenta é madeirada a noite inteira
For the sassy girl, it's a spanking all night long
De boné na cara risquin sobrancelha
With a cap on my face, I draw on my eyebrows
De trenzada a tropa subindo a ladeira
The troop is going up the hill in braids
Ôôôô vai ter caôôô
Ôôôô, there's gonna be chaos
Se quer caôôô, vai ter caôôô
If you want chaos, there's gonna be chaos
Se quer caô, vai ter caô
If you want chaos, there's gonna be chaos
Na tropa moleque brabo pique jogador
In the troop, only tough guys like players
O ronco da Bandit anunciando o terror
The roar of the Bandit announcing terror
Se é dia de baile os traçantes vão ser no amor
If it's a dance day, the tracers will be in love
Eu observando a mais top do momento
I'm watching the hottest girl of the moment
(Yeah)
(Yeah)
Gata vem cheia de fogo que eu sustento
Girl, come on, full of fire, I'll support you
Quem olha de fora logo chega pra se envolver
Whoever looks from the outside quickly comes to get involved
Mas sou cria muito tempo
But I've been a cria for a long time
De Glock, é isso que falam
Of Glock, that's what they say
Não fode, brota no meu bairro
Don't fuck with me, come to my neighborhood
Meus irmão sabe o que é a vida louca
My brothers know what a crazy life is
É mulher, tiroteio, na fé, aquelas coisa
It's women, shootings, in faith, those things
Elas me ligam o tempo todo pra me ver
They call me all the time to see me
Bebê, me fala onde você e qual vai ser
Baby, tell me where you are and what it's gonna be
Passei pela quebrada, os amigo tão de pt
I passed by the favela, my friends are on guard
queimando um Colômbia planejando o que fazer, lazer
Just burning a Colombian, planning what to do, just chilling
Elas me ligam o tempo todo pra me ver
They call me all the time to see me
Bebê, me fala onde você e qual vai ser
Baby, tell me where you are and what it's gonna be
Passei pela quebrada, os amigo tão de pt
I passed by the favela, my friends are on guard
queimando um Colômbia planejando o que fazer, lazer
Just burning a Colombian, planning what to do, just chilling
Vem pro Bonde da Stronda pra tu ser feliz
Come to Bonde da Stronda to be happy
Que contra você nenhum cuzão não tenta
That no motherfucker tries against you
As novinha bola as amante quer bis
The young girls love the mistresses, they want an encore
Nosso ritmo frenético você não aguenta
Our frenetic rhythm, you can't handle it
Ôôôô
Ôôôô
Vai ter caôôô
There's gonna be chaos
Tipo Dido ôôô
Like Dido ôôô
Vai ter caôôô
There's gonna be chaos





Writer(s): Diego Thug, Léo Stronda

Bonde da Stronda feat. NoyaNoBeat - Motorhead
Album
Motorhead
date de sortie
25-09-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.