Paroles et traduction Bonde da Stronda feat. Cine - Voce É um Vício (Bônus)
Yeah,
Bonde,
Bo-bonde,
Bo-bonde,
Bonde
da
Stronda
e
DH,
Cine!
Yeah,
электрический,
Bo-электрический,
Bo-электрический,
электрический
Stronda
и
DH,
Cine!
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
Я
постараюсь
быть
лучше,
чем
я
был
для
тебя.
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Не
теряя
своего
способа
понять
тебя.
Nunca
tive
o
que
reclamar
Мне
никогда
не
было
на
что
жаловаться.
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
Но
я
знаю,
как
доминировать
над
тобой,
ты
для
меня
зависимость
Quanto
tempo
faz
que
a
gente
não
para
pra
ver
Как
долго
мы
не
останавливались,
чтобы
увидеть
Os
momentos
marcantes
que
nós
podemos
ter
Знаменательные
моменты,
которые
мы
можем
иметь
Não
desisto
da
minha
vida
e
nunca
desista
da
sua
Я
не
отказываюсь
от
своей
жизни
и
никогда
не
отказываюсь
от
своей
Pra
sentir
inspiração,
é
só
falar
com
a
lua
Чтобы
почувствовать
вдохновение,
просто
поговорите
с
Луной
Converso
com
tudo,
objetos
tomam
vida
Я
разговариваю
со
всем,
объекты
оживают
A
lei
da
gravidade
comigo
não
é
exercida
Закон
гравитации
со
мной
не
выполняется
Podem
falar
do
seu
mundo
e
te
proibir
de
tudo
Они
могут
говорить
о
своем
мире
и
запрещать
вам
все
Mas
o
que
tem
na
sua
mente,
não
fica
de
luto
Но
то,
что
у
тебя
на
уме,
не
остается
в
трауре.
Me
lembro
dos
fatos,
das
histórias
contadas
Я
помню
факты,
истории,
рассказанные
De
tudo
que
acontece
sem
conversas
forjadas
Все,
что
происходит
без
поддельных
разговоров,
Tem
que
ter
algo
pra
pensar,
algo
pra
chamar
de
sina
Нужно
что-то
думать,
что-то
называть
Синой.
O
limite
de
um
homem
termina
quando
ele
imagina
Предел
человека
заканчивается,
когда
он
воображает
Pela
filosofia
de
Platão
é
fácil
conquistar
alguém
По
философии
Платона
легко
кого-то
победить
O
importante
não
é
viver,
o
importante
é
viver
bem
Важно
не
жить,
важно
жить
хорошо
O
medo
é
algo
feito
pra
gente
passar
por
cima
Страх-это
то,
что
мы
сделали,
чтобы
пройти
через
Destruo
toda
inveja
com
a
simplicidade
da
minha
rima
Я
уничтожаю
всю
зависть
с
простотой
моей
рифмы,
Tranquilidade
real,
você
quem
faz
Настоящее
спокойствие,
ты,
кто
делает
Deitar
a
cabeça
no
travesseiro
e
dormir
em
paz
Положи
голову
на
подушку
и
спи
спокойно
Sem
ter
que
se
preocupar
com
os
problemas
urbanos
Не
беспокоясь
о
городских
проблемах
Não
somos
computadores,
nós
somos
humanos
Мы
не
компьютеры,
мы
люди
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
Я
постараюсь
быть
лучше,
чем
я
был
для
тебя.
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Не
теряя
своего
способа
понять
тебя.
Nunca
tive
o
que
reclamar
Мне
никогда
не
было
на
что
жаловаться.
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
Но
я
знаю,
как
доминировать
над
тобой,
ты
для
меня
зависимость
É
quando
amanhece
que
logo
você
esquece
Когда
наступает
рассвет,
вы
скоро
забудете
E
o
sonho
desaparece,
tá
tranquilo,
tu
merece
И
сон
исчезает,
тихо,
Ты
заслуживаешь
Imagine
se
houvesse
uma
forma
sem
estresse
Представьте,
если
бы
была
форма
без
стресса
De
fazer
com
que
meus
erros
todos
ela
soubesse
О
том,
чтобы
сделать
все
мои
ошибки,
она
знала,
Deixa
pra
lá
os
problemas,
deixa
tudo
em
casa
Отпусти
проблемы,
оставь
все
дома.
Tu
pode
dar
o
melhor?
Então
vai
lá,
extravasa
Ты
можешь
дать
лучшее?
Так
что
иди,
экстраваза
Sou
objetivo
e
sempre
quero
o
meu
melhor
Я
объективен
и
всегда
хочу
своего
лучшего.
Errado
é
se
aproveitar
quando
alguém
tá
na
pior
Неправильно
использовать,
когда
кто-то
в
худшем
Não
perca
tempo
com
brigas
nem
ofensas
Не
тратьте
время
на
ссоры
или
обиды
Um
grande
pensador
sempre
esquece
as
diferenças
Великий
мыслитель
всегда
забывает
о
различиях
Dizem
que
amor
só
se
tem
quando
tem
sorte
Они
говорят,
что
любовь
есть
только
тогда,
когда
ей
повезло.
Na
vida
duas
coisas
são
certas,
o
amor
e
a
morte
В
жизни
две
вещи
наверняка,
любовь
и
смерть
Por
isso
me
perdoa,
amor,
por
tudo
o
que
eu
fiz
Так
что
прости
меня,
любовь,
за
все,
что
я
сделал
Não
sou
flor
que
se
cheire,
mas
sei
te
fazer
feliz
Я
не
цветок,
который
пахнет,
но
я
знаю,
как
сделать
тебя
счастливым
Nunca
quis
te
proporcionar
nem
um
tipo
de
dor
Я
никогда
не
хотел
доставлять
тебе
ни
одной
боли.
Mas
entenda
que
a
amizade
é
forma
de
um
amor
Но
поймите,
что
дружба-это
форма
любви
Você
é
meu
vício,
oh-oh
Ты
моя
зависимость,
о-о
A
vida
não
é
medida
pela
nossa
respiração
Жизнь
не
измеряется
нашим
дыханием
Mas
sim
pelos
momentos
que
tiram
o
ar
de
uma
paixão
Но
да
для
моментов,
которые
лишают
воздух
страсти
Vou
tentar
ser
melhor
do
que
fui
pra
você
Я
постараюсь
быть
лучше,
чем
я
был
для
тебя.
Sem
perder
meu
jeito
de
te
entender
Не
теряя
своего
способа
понять
тебя.
Nunca
tive
o
que
reclamar
Мне
никогда
не
было
на
что
жаловаться.
Mas
sei
te
dominar,
você
é
um
vício
pra
mim
Но
я
знаю,
как
доминировать
над
тобой,
ты
для
меня
зависимость
Oh-oh,
oh-oh
О-о-о,
о-о-о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Raphael Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.