Paroles et traduction Bonde da Stronda feat. Mc Guime - Na Atividade
Então
vai
segurando
moleque
So
hold
on,
kid
MC
Guime,
Dennis
DJ,
Bonde
da
Stronda
MC
Guime,
Dennis
DJ,
Bonde
da
Stronda
Nem
maior,
nem
melhor
Neither
bigger,
nor
better
Tamo
ai
na
atividade
e
eu
cheguei
pra
sacudir
We're
in
action
and
I
came
to
shake
things
up
RJ
e
SP,
é
Bonde
da
Stronda
e
Guime
MC
RJ
and
SP,
it's
Bonde
da
Stronda
and
Guime
MC
A
cada
dia
que
passa
melhor
mais
embaçado
Every
day
that
passes,
more
embedded
Somos
o
amor
delas
e
o
terror
dos
recalcados
We
are
their
love
and
the
terror
of
the
envious
Eles
ficam
atacados,
começam
a
reclamar
They
get
attacked,
they
start
complaining
Porque
o
bonde
chega
e
sai
bem
de
qualquer
lugar
Because
the
gang
arrives
and
leaves
well
from
anywhere
Elas
gostam
de
nóis,
adoram
a
nossa
voz
They
like
us,
they
love
our
voice
Investe
nas
ideias
porque
tem
lucro
após
Invest
in
ideas
because
there's
profit
afterward
O
nosso
foco
é
uma
fita,
fica
essa
dica
pra
tu,
tá
ligado?
Our
focus
is
on
one
thing,
this
is
a
tip
for
you,
you
know?
Então
não
desacredita,
o
que
for
pra
ser
meu
já
tá
reservado
So
don't
be
discouraged,
what's
meant
to
be
mine
is
already
reserved
Por
Deus,
sou
abençoado,
os
de
verdade
estão
do
meu
lado
By
God,
I'm
blessed,
the
real
ones
are
by
my
side
Mau
olhado
não
arruma
nada,
contra
a
inveja
eu
so
vacinado
The
evil
eye
doesn't
fix
anything,
I'm
vaccinated
against
envy
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
action,
ready
for
whatever
comes
Nóis
é
pista,
nóis
é
rua,
malandragem
e
mulher
We're
the
club,
we're
the
streets,
hustling,
and
women
Negozin'
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Guys
are
gonna
talk
bad,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
I'm
tight
with
my
brothers,
you
won't
get
a
dime
from
me
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
action,
ready
for
whatever
comes
Nóis
é
pista,
nóis
é
rua,
malandragem
e
mulher
We're
the
club,
we're
the
streets,
hustling,
and
women
Negozin'
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Guys
are
gonna
talk
bad,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
I'm
tight
with
my
brothers,
you
won't
get
a
dime
from
me
De
novo
na
pista
Back
on
the
scene
Mandando,
chegando,
bolando
qualquer
caozada
Ordering,
arriving,
coming
up
with
any
prank
Fechado
com
os
manos,
moleque
insano
Closed
with
the
brothers,
insane
kid
Portando
meus
panos,
marca
registrada
Wearing
my
clothes,
trademark
Mandei
avisar,
mandei,
mandei
neguin'
se
por
no
seu
lugar
I
sent
word,
I
sent,
I
sent
for
everyone
to
get
in
their
place
Que
a
gente
tá
brabo,
o
bonde
tá
bolado
That
we're
angry,
the
gang's
pissed
off
Passando
de
carro
na
pista
pra
strondar
Driving
on
the
track
to
strond
Tamo
na
rua,
tamo,
tamo
no
moro
também
We're
on
the
street,
we
are,
we're
in
the
slums
too
Nas
festas
pique
e
nas
humildes
tamo
sempre
com
alguém
At
fancy
parties
and
humble
ones,
we're
always
with
someone
Desmerecemos
ninguém,
pra
gente
tá
tudo
bem
We
don't
disrespect
anyone,
everything's
fine
for
us
Mas
não
vem
botar
uma
marra
que
nóis
manda
pro
além
But
don't
come
putting
on
airs,
we'll
send
you
to
the
afterlife
Big
Bang
tudo
começou
de
novo
assim
Big
Bang
everything
started
again
like
this
Virado
chapado,
vidrado
naquela
que
desce
olhando
Turned
up,
high,
staring
at
the
one
who
comes
down
looking
A
noite
não
tem
fim,
muito
menos
minhas
ideias
The
night
has
no
end,
let
alone
my
ideas
Loucas
sérias,
sem
misérias,
agradando
feias
e
belas
Crazy
serious,
without
misery,
pleasing
ugly
and
beautiful
women
Quero
elas
pra
mim,
mas
quero
só
uma
também
I
want
them
all
to
myself,
but
I
also
want
just
one
Se
fosse
fácil
assim,
era
você
o
meu
bem
If
it
were
that
easy,
you
would
be
my
love
Mas
hoje
ta
meio
facin'
quando
elas
vão
pra
zuera
But
today
it's
kind
of
easy
when
they
go
out
to
have
fun
Confundem
ficar
afim,
com
o
que
essa
solteira
They
confuse
being
into
someone,
with
what
this
single
woman
Eu
quero
mais,
traz
a
taça
de
chandon
pra
nóis
I
want
more,
bring
us
the
champagne
glass
Faz
o
que
você
quiser
quando
nóis
tamos
a
sós
Do
what
you
want
when
we're
alone
Paz
pro
nosso
rolê
que
nossa
vida
é
louca,
é
louca
Peace
for
our
ride,
our
life
is
crazy,
it's
crazy
Como
as
minas
que
tiram
no
palco
a
roupa
Like
the
girls
who
take
their
clothes
off
on
stage
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
action,
ready
for
whatever
comes
Nóis
é
pista,
nóis
é
rua,
malandragem
e
mulher
We're
the
club,
we're
the
streets,
hustling,
and
women
Negozin'
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Guys
are
gonna
talk
bad,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
I'm
tight
with
my
brothers,
you
won't
get
a
dime
from
me
E
eu
vou,
mostrar
pra
eles
agora
quem
sou
And
I'm
gonna
show
them
now
who
I
am
Playboyzada
alienada
nunca
me
representou
Alienated
playboys
never
represented
me
E
nunca
vai
representar
porque
eu
sou
correria
And
they
never
will
represent
me
because
I'm
all
about
the
hustle
Então
falem
o
que
quiser
e
vivam
sua
hipocrisia
So
say
what
you
want
and
live
your
hypocrisy
Cansei
de
ver
gente,
criando
corrente
I'm
tired
of
seeing
people
creating
a
trend
Mudando
suas
mentes
pra
pior
Changing
their
minds
for
the
worse
Enquanto
eu
falo,
cê
nem
tá
ligado
While
I'm
talking,
you're
not
even
paying
attention
Mas
tem
pela
saco
que
da
nó
But
who
cares
Na
nossa
cabeça
e
a
gente
nem
percebe
a
farra
In
our
heads
and
people
don't
even
notice
the
party
Então
não
esquece
quem
é
foda,
é
quem
faz
So
don't
forget
who's
awesome,
it's
who
does
Não
só
quem
fala
Not
just
who
talks
Eu
faço
o
meu
rolê
virar
o
melhor
do
mundo
I
make
my
ride
the
best
in
the
world
Se
meus
manos
tão
aê,
fechou
rolê
de
vagabundo
If
my
brothers
are
there,
it's
a
bum
ride
Traz
as
peças
as
bebidas,
as
amigas
traz
o
meu
malote
Bring
the
pieces,
the
drinks,
the
friends,
bring
my
bag
Dinheiro
é
lindo
quando
limpo
de
trabalho
e
sorte
Money
is
beautiful
when
it's
clean
from
work
and
luck
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
action,
ready
for
whatever
comes
Nóis
é
pista,
nóis
é
rua,
malandragem
e
mulher
We're
the
club,
we're
the
streets,
hustling,
and
women
Negozin'
vão
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Guys
are
gonna
talk
bad,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
I'm
tight
with
my
brothers,
you
won't
get
a
dime
from
me
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
action,
ready
for
whatever
comes
Nóis
é
pista,
nóis
é
rua,
malandragem
e
mulher
We're
the
club,
we're
the
streets,
hustling,
and
women
Negozin'
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Guys
are
gonna
talk
bad,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
I'm
tight
with
my
brothers,
you
won't
get
a
dime
from
me
MC
Guime,
Bonde
da
Stronda
(Bonde
da
Stronda)
MC
Guime,
Bonde
da
Stronda
(Bonde
da
Stronda)
(Bonde
da
Stronda,
Bonde
da
Stronda...)
(Bonde
da
Stronda,
Bonde
da
Stronda...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Aparecido Dantas Pinho, Diego Raphael Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.