Bonde da Stronda - 10 Anos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - 10 Anos




10 Anos
10 Years
O'Jizzy on the track
O'Jizzy on the track
Bonde da Stronda, 10 anos
Bonde da Stronda, 10 years
É que são 10 anos
It's been 10 years
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos
It's been 10 years
E eu nem vi passa os anos
And I didn't even see the years go by
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos, mano
It's been 10 years, man
Por mais 10 anos sigam me aturando
Put up with me for another 10 years
É que são 10 anos
It's been 10 years
São 10 anos
It's 10 years
são, 10 anos
It's been 10 years
E eu nem vi passa os anos
And I didn't even see the years go by
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos, mano
It's been 10 years, man
Por mais 10 anos sigam me aturando
Put up with me for another 10 years
E que se foda legal
And fuck it, it's cool
Essa porra toda é igual
This whole shit is the same
Careta vai passar mal
The goody-goodies are gonna get sick
Conteúdo sexual
Sexual content
Não tem que ser tudo igual
It doesn't have to be all the same
um beck e seda normal
Just a joint and normal rolling paper
Legalizei na moral
I legalized it morally
E a inveja chupa (meu pau)
And envy sucks (my dick)
Percebe cedo, de longe
You can tell from afar
O bonde dos playsson é a ponte
The gang of playboys is the bridge
Diego Thug de front
Diego Thug upfront
E esses cu d'agua se esconde
And these pussies hide
Um monte de nego falaram merda demais
A lot of dudes talked too much shit
Se olhar pra trás
If you look back
Eu e meu bonde que fizemos tudo aos atuais
Me and my gang, we did everything to the current ones
Mas, hoje eu na tranquila
But, today I'm chill
Bonde da Stronda é familia
Bonde da Stronda is family
Muita mina
A lot of chicks
Muita mina que aqui rodou
A lot of chicks have been here
E eu não sou cafetão de puta pobre
And I'm not a poor pimp
Eu tenho essas mina toda que moram nos bairros nobre
I already have all these chicks living in rich neighborhoods
Me olhe, o BOPE das Pussy
Look at me, the Pussy BOPE
Lil Uzi, Lil Wayne e as puta no cruze
Lil Uzi, Lil Wayne and the bitches on the cruise
The Game comendo as groupie
The Game eating the groupies
Kardashians são da minha trupe
Kardashians are part of my crew
As faixas peso sem truque
Heavy tracks, no gimmicks
As letras dão medo no loop
Lyrics are scary on loop
Se quer sonzin de Yakult
If you want a Yakult sound
Não é da Stronda, tu é cult
It's not from Stronda, you're a cult
Trás um monte de álcool que a vida é essa pra nós
Bring a lot of alcohol, life is only this for us
E avisa pros pela que vão enjoar da minha voz
And let the hoes know they're gonna get tired of my voice
Ah, eu quero as irmãs gêmeas
Ah, I want the twin sisters
Que assim sim, nasce uma lenda
That's how a legend is born
Quanto mais mina eu como
The more chicks I fuck
Mais me aparece problema
The more problems appear to me
Não tem cena, esquema
There's no scene, scheme
Experiência e vivência
Experience and knowledge
Uma XXT vale a pena
An XXT is worth it
Muito mais que essas demências de hoje
Much more than these dementias of today
Os moleques tão cheio de medo de falar uma merda
The kids are too afraid to say shit
fumam erva, é a era dos mais comédias
They just smoke weed, it's the era of the most comedic
Cês transam ninguém
Y'all don't fuck anybody
Transam quem, cara?
Who do you fuck, man?
na internet
Only on the internet
E o beck, pra mim serve
And the weed, it works for me
mec e elas se perdem
Okay dude, and they lose themselves
7 horas da manhã
7 am
Vou vivendo igual bon vivant
I'm living like a bon vivant
Os veneno entoquei na van
I stocked the poisons in the van
E hoje temos o hotel com as
And today we have the hotel with the fans
10 anos passaram rápido
10 years went by fast
10 anos no páreo
10 years I'm in the game
10 anos e ainda mais visionário
10 years and I'm still more visionary
Estilo de vida solteiro
Bachelor lifestyle
De preto, boeiro, sempre com os parceiro
In black, stoned, always with the partners
Isso é Rio de Janeiro, porra!
This is Rio de Janeiro, damn it!
Se é rap eu não sei, mas garanto que isso é verdadeiro
If it's rap I don't know, but I guarantee that this is real
Mercedez ou Seveiro?
Mercedes or Silverado?
Não importa meu cash, importa minha mente primeiro
My cash doesn't matter, my mind matters first
Isso é desculpa de quem tem medo
This is an excuse for those who are afraid
E quem tem medo, não tem dinheiro
And those who are afraid, have no money
E quem tem medo, não tem parceiro
And those who are afraid, have no partner
Morre cedo
Die young
E a vida regrada no fim é o mesmo
And the ruled life in the end is the same
10 anos de esbórnia, 10 anos me atrevo, porra!
10 years of debauchery, 10 years I dare, damn it!
10 anos
10 years
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos
It's been 10 years
E eu nem vi passa os anos
And I didn't even see the years go by
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos, mano
It's been 10 years, man
Por mais 10 anos sigam me aturando
Put up with me for another 10 years
É que são...
It's been...
Primeiro ano, nem sabia o que tava fazendo
First year, I didn't even know what I was doing
Não é uma brincadeira, sobre festa, bebida e mulher
It's not a joke, about partying, drinking and women
Segundo ano, empenhado pra dar certo
Second year, committed to make it work
Trampo gravando em estúdio
Working, recording in the studio
Dominando o campo
Dominating the field
Terceiro ano, teve show, rolê por todo canto
Third year, there were shows, trips everywhere
Onde a vida tava tomando outro plano
Where life was already taking a different plan
Assumimos a profissão
We took on the profession
No quarto ano
In the fourth year
Rodando o mundão de nave do ano
Traveling the world in a spaceship of the year
No quinto ano, cada fase da vida que passamos
In the fifth year, every phase of life we went through
A vivência com os manos, no rap recitamos
The experience with the brothers, we recited in rap
Sexto ano, foi um marco bom pra o que trilhamos
Sixth year was a good milestone for what we've been through
Vários prêmios, matérias que até TV abriu pro ramo
Several awards, reports that even TV opened up to the branch
No sétimo ano, podendo viver do que amamos
In the seventh year, being able to live from what we love
colei na sua cidade explodindo o banco
I've already been to your city blowing up the bank
Oitavo ano da maré baixa tranquilo passamos
The eighth year of the low tide, we passed peacefully
verdadeiro que ficou a trancos e barrancos
Only the real ones stayed through thick and thin
O nono ano foi pra confirmar e honrar o pano
The ninth year was to confirm and honor the cloth
Onde podemos viver de tudo que sonhamos
Where we can live everything we dreamed of
E agora são 10 anos, nem vi passar os anos
And now it's 10 years, I didn't even see the years go by
Que venham mais 10 me aturando
May another 10 come, putting up with me
São 10 anos
It's 10 years
São 10 anos, mano
It's 10 years, man
São 10 anos
It's 10 years
Eu nem vi passa os anos
I didn't even see the years go by
São 10 anos
It's 10 years
São 10 anos, mano
It's 10 years, man
São 10 anos
It's 10 years
Eu nem vi passa os anos
I didn't even see the years go by
10 anos
10 years
São 10 anos
It's 10 years
são 10 anos
It's been 10 years
E eu nem vi passa os anos
And I didn't even see the years go by
São 10 anos
It's 10 years
São 10 anos, mano
It's 10 years, man
Por mais 10 anos sigam me aturando
Put up with me for another 10 years
10 anos
10 years
Bonde da Stronda
Bonde da Stronda
O'Jizzy on the track
O'Jizzy on the track
Sem recados
No messages
Vivência
Experience






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.