Paroles et traduction Bonde da Stronda - 10 Anos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O'Jizzy
on
the
track
O'Jizzy
on
the
track
Bonde
da
Stronda,
10
anos
Bonde
da
Stronda,
10
years
É
que
já
são
10
anos
It's
been
10
years
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos
It's
been
10
years
E
eu
nem
vi
passa
os
anos
And
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos,
mano
It's
been
10
years,
man
Por
mais
10
anos
sigam
me
aturando
Put
up
with
me
for
another
10
years
É
que
já
são
10
anos
It's
been
10
years
São
10
anos
It's
10
years
Já
são,
10
anos
It's
been
10
years
E
eu
nem
vi
passa
os
anos
And
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos,
mano
It's
been
10
years,
man
Por
mais
10
anos
sigam
me
aturando
Put
up
with
me
for
another
10
years
E
que
se
foda
legal
And
fuck
it,
it's
cool
Essa
porra
toda
é
igual
This
whole
shit
is
the
same
Careta
vai
passar
mal
The
goody-goodies
are
gonna
get
sick
Conteúdo
sexual
Sexual
content
Não
tem
que
ser
tudo
igual
It
doesn't
have
to
be
all
the
same
Só
um
beck
e
seda
normal
Just
a
joint
and
normal
rolling
paper
Legalizei
na
moral
I
legalized
it
morally
E
a
inveja
chupa
(meu
pau)
And
envy
sucks
(my
dick)
Percebe
cedo,
de
longe
You
can
tell
from
afar
O
bonde
dos
playsson
é
a
ponte
The
gang
of
playboys
is
the
bridge
Diego
Thug
de
front
Diego
Thug
upfront
E
esses
cu
d'agua
se
esconde
And
these
pussies
hide
Um
monte
de
nego
falaram
merda
demais
A
lot
of
dudes
talked
too
much
shit
Se
olhar
pra
trás
If
you
look
back
Eu
e
meu
bonde
que
fizemos
tudo
aos
atuais
Me
and
my
gang,
we
did
everything
to
the
current
ones
Mas,
hoje
eu
tô
na
tranquila
But,
today
I'm
chill
Bonde
da
Stronda
é
familia
Bonde
da
Stronda
is
family
Muita
mina
A
lot
of
chicks
Muita
mina
que
aqui
já
rodou
A
lot
of
chicks
have
been
here
E
eu
não
sou
cafetão
de
puta
pobre
And
I'm
not
a
poor
pimp
Eu
já
tenho
essas
mina
toda
que
moram
nos
bairros
nobre
I
already
have
all
these
chicks
living
in
rich
neighborhoods
Me
olhe,
o
BOPE
das
Pussy
Look
at
me,
the
Pussy
BOPE
Lil
Uzi,
Lil
Wayne
e
as
puta
no
cruze
Lil
Uzi,
Lil
Wayne
and
the
bitches
on
the
cruise
The
Game
comendo
as
groupie
The
Game
eating
the
groupies
Kardashians
são
da
minha
trupe
Kardashians
are
part
of
my
crew
As
faixas
peso
sem
truque
Heavy
tracks,
no
gimmicks
As
letras
dão
medo
no
loop
Lyrics
are
scary
on
loop
Se
quer
sonzin
de
Yakult
If
you
want
a
Yakult
sound
Não
é
da
Stronda,
tu
é
cult
It's
not
from
Stronda,
you're
a
cult
Trás
um
monte
de
álcool
que
a
vida
é
só
essa
pra
nós
Bring
a
lot
of
alcohol,
life
is
only
this
for
us
E
avisa
pros
pela
que
vão
enjoar
da
minha
voz
And
let
the
hoes
know
they're
gonna
get
tired
of
my
voice
Ah,
eu
quero
as
irmãs
gêmeas
Ah,
I
want
the
twin
sisters
Que
assim
sim,
nasce
uma
lenda
That's
how
a
legend
is
born
Quanto
mais
mina
eu
como
The
more
chicks
I
fuck
Mais
me
aparece
problema
The
more
problems
appear
to
me
Não
tem
cena,
esquema
There's
no
scene,
scheme
Experiência
e
vivência
Experience
and
knowledge
Uma
XXT
vale
a
pena
An
XXT
is
worth
it
Muito
mais
que
essas
demências
de
hoje
Much
more
than
these
dementias
of
today
Os
moleques
tão
cheio
de
medo
de
falar
uma
merda
The
kids
are
too
afraid
to
say
shit
Só
fumam
erva,
é
a
era
dos
mais
comédias
They
just
smoke
weed,
it's
the
era
of
the
most
comedic
Cês
transam
ninguém
Y'all
don't
fuck
anybody
Transam
quem,
cara?
Who
do
you
fuck,
man?
Só
na
internet
Only
on
the
internet
E
o
beck,
pra
mim
já
serve
And
the
weed,
it
works
for
me
Tá
mec
e
elas
se
perdem
Okay
dude,
and
they
lose
themselves
Vou
vivendo
igual
bon
vivant
I'm
living
like
a
bon
vivant
Os
veneno
entoquei
na
van
I
stocked
the
poisons
in
the
van
E
hoje
temos
o
hotel
com
as
fã
And
today
we
have
the
hotel
with
the
fans
10
anos
passaram
rápido
10
years
went
by
fast
10
anos
tô
no
páreo
10
years
I'm
in
the
game
10
anos
e
ainda
tô
mais
visionário
10
years
and
I'm
still
more
visionary
Estilo
de
vida
solteiro
Bachelor
lifestyle
De
preto,
boeiro,
sempre
com
os
parceiro
In
black,
stoned,
always
with
the
partners
Isso
é
Rio
de
Janeiro,
porra!
This
is
Rio
de
Janeiro,
damn
it!
Se
é
rap
eu
não
sei,
mas
garanto
que
isso
é
verdadeiro
If
it's
rap
I
don't
know,
but
I
guarantee
that
this
is
real
Mercedez
ou
Seveiro?
Mercedes
or
Silverado?
Não
importa
meu
cash,
só
importa
minha
mente
primeiro
My
cash
doesn't
matter,
my
mind
matters
first
Isso
é
desculpa
de
quem
tem
medo
This
is
an
excuse
for
those
who
are
afraid
E
quem
tem
medo,
não
tem
dinheiro
And
those
who
are
afraid,
have
no
money
E
quem
tem
medo,
não
tem
parceiro
And
those
who
are
afraid,
have
no
partner
E
a
vida
regrada
no
fim
é
o
mesmo
And
the
ruled
life
in
the
end
is
the
same
10
anos
de
esbórnia,
10
anos
me
atrevo,
porra!
10
years
of
debauchery,
10
years
I
dare,
damn
it!
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos
It's
been
10
years
E
eu
nem
vi
passa
os
anos
And
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos,
mano
It's
been
10
years,
man
Por
mais
10
anos
sigam
me
aturando
Put
up
with
me
for
another
10
years
É
que
já
são...
It's
been...
Primeiro
ano,
nem
sabia
o
que
tava
fazendo
First
year,
I
didn't
even
know
what
I
was
doing
Não
é
uma
brincadeira,
sobre
festa,
bebida
e
mulher
It's
not
a
joke,
about
partying,
drinking
and
women
Segundo
ano,
empenhado
pra
dar
certo
Second
year,
committed
to
make
it
work
Trampo
gravando
em
estúdio
Working,
recording
in
the
studio
Dominando
o
campo
Dominating
the
field
Terceiro
ano,
teve
show,
rolê
por
todo
canto
Third
year,
there
were
shows,
trips
everywhere
Onde
a
vida
já
tava
tomando
outro
plano
Where
life
was
already
taking
a
different
plan
Assumimos
a
profissão
We
took
on
the
profession
No
quarto
ano
In
the
fourth
year
Rodando
o
mundão
de
nave
do
ano
Traveling
the
world
in
a
spaceship
of
the
year
No
quinto
ano,
cada
fase
da
vida
que
passamos
In
the
fifth
year,
every
phase
of
life
we
went
through
A
vivência
com
os
manos,
no
rap
recitamos
The
experience
with
the
brothers,
we
recited
in
rap
Sexto
ano,
foi
um
marco
bom
pra
o
que
trilhamos
Sixth
year
was
a
good
milestone
for
what
we've
been
through
Vários
prêmios,
matérias
que
até
TV
abriu
pro
ramo
Several
awards,
reports
that
even
TV
opened
up
to
the
branch
No
sétimo
ano,
podendo
viver
do
que
amamos
In
the
seventh
year,
being
able
to
live
from
what
we
love
Já
colei
na
sua
cidade
explodindo
o
banco
I've
already
been
to
your
city
blowing
up
the
bank
Oitavo
ano
da
maré
baixa
tranquilo
passamos
The
eighth
year
of
the
low
tide,
we
passed
peacefully
Só
verdadeiro
que
ficou
a
trancos
e
barrancos
Only
the
real
ones
stayed
through
thick
and
thin
O
nono
ano
foi
pra
confirmar
e
honrar
o
pano
The
ninth
year
was
to
confirm
and
honor
the
cloth
Onde
podemos
viver
de
tudo
que
sonhamos
Where
we
can
live
everything
we
dreamed
of
E
agora
são
10
anos,
nem
vi
passar
os
anos
And
now
it's
10
years,
I
didn't
even
see
the
years
go
by
Que
venham
mais
10
me
aturando
May
another
10
come,
putting
up
with
me
São
10
anos
It's
10
years
São
10
anos,
mano
It's
10
years,
man
São
10
anos
It's
10
years
Eu
nem
vi
passa
os
anos
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
São
10
anos,
mano
It's
10
years,
man
São
10
anos
It's
10
years
Eu
nem
vi
passa
os
anos
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
Já
são
10
anos
It's
been
10
years
E
eu
nem
vi
passa
os
anos
And
I
didn't
even
see
the
years
go
by
São
10
anos
It's
10
years
São
10
anos,
mano
It's
10
years,
man
Por
mais
10
anos
sigam
me
aturando
Put
up
with
me
for
another
10
years
Bonde
da
Stronda
Bonde
da
Stronda
O'Jizzy
on
the
track
O'Jizzy
on
the
track
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
10 Anos
date de sortie
05-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.