Bonde da Stronda - Dá Meu Copo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Dá Meu Copo




Dá Meu Copo
Give Me My Cup
Coé, sou eu de novo, causando a situação
Hey, it's me again, causing a situation
Mais louco que seus "patrão" em dia de demissão
Crazier than your "bosses" on their last day of work
Na fé, meio preguiçoso mas com imaginação
In faith, a little lazy but with imagination
Lotado de ambição, humilde por tradição
Full of ambition, humble by tradition
Maluquin' da mansão, se eu sou rico? Sou não!
Crazy from the mansion, am I rich? I'm not!
Minha riqueza maior?
My greatest wealth?
É claro, meus irmão'
Of course, my brothers
Malucão de rolé, sempre solto na pista
Crazy party animal, always loose on the track
Tatuado, boné, sei lidar com a conquista
Tattooed, wearing a cap, I know how to handle conquest
Minha lista não é grande, não é média, nem curta
My list is not big, not medium, not short
Artista não é nada, se acha e surta
An artist is nothing, gets cocky and freaks out
Prefiro meu bonde fechado, sem papo errado
I prefer my crew closed, no wrong talk
Geral ligado que quando passamo' do nosso limite
Everyone knows that when we go over our limit
Favor não se irrite que o bonde é bolado!
Please don't get irritated, the crew is awesome!
Escaldo quem tenta vim me rebaixar
I burn anyone who tries to bring me down
Conheço uns que é melhor nem falar
I know some people that it's better not to talk about
'Xá pra lá, vou ralar, um rolé, vou chapar
Get out of here, I'm going to work, take a spin, I'm going to hook up
Vou brincar com as mul'e, vou sair pra zuar
I'm going to play with the girls, I'm going out to have fun
E essa noite promete, RAP toca no set
And this night promises, RAP plays on the set
Esquece toda bad, neguin', viaja nos led
Forget all the bad vibes, man, travel in the LEDs
Ambiente florido, vou ficar doido a vera
Blooming environment, I'm going to go crazy for real
Parceiro, marola, meu copo e era
Partner, weed, give me my cup and that's it
Me meu copo, que hoje eu vou curtir
Give me my cup, give it to me because today I'm going to have fun
Deixa o caô pra lá, xisnove vai cair
Leave the bullshit aside, weed is going to fall
Hoje eu vou marolar que o rolé fera
Today I'm going to smoke weed because the party is awesome
meu copo e era
Give me my cup and that's it
Me meu copo, que hoje eu vou curtir
Give me my cup, give it to me because today I'm going to have fun
Deixa o caô pra lá, xisnove vai cair
Leave the bullshit aside, weed is going to fall
Hoje eu vou marolar que o rolé fera
Today I'm going to smoke weed because the party is awesome
meu copo e era
Give me my cup and that's it
preciso imaginar, enquanto ganho o meu din'
I just need to imagine, while I earn my money
Nego quer me difamar
People want to defame me
Então vamo' imaginar tipo Boy Do Charme fala:
So let's imagine like Boy Do Charme says:
"Deixa os caô pra lá, mantem o foco e mete bala"
"Leave the bullshit aside, stay focused and shoot"
Sem pala, que a vida acontece, rola uns aviso'
Without fear, because life happens, there are some warnings
Cuidado, quem tramando, quem contigo?
Be careful, who's plotting, who's with you?
Meu riso é de paz, completamente sagaz
My laughter is peaceful, completely sagacious
Num adianta falar e falar se você não faz
It's no use talking and talking if you don't do
gás, ativo, qualquer pista eu enfrento
Very gassed, very active, I face any track
Onde for, me chamo que eu vou lá, represento
Wherever it is, call me, I'll go there, represent
Meu tempo, aumento, sustento, momento
My time, increase, sustain, moment
Não é lento e eu tento curtir cem por cento
It's not slow and I try to enjoy one hundred percent
Oh DJ bota um som que as mina quer dançar
Oh DJ play a song that the girls want to dance to
com whisky na mão e maldade no olhar
They have whiskey in their hand and mischief in their eyes
Patricinha se amarra na farra, ostentar
Preppy girl loves to party, to show off
Os maluco ainda paga bebida e jantar
The guys still pay for drinks and dinner
E eu só, tranquilão, curtindo um rap bom
And I'm just chillin', enjoying some good rap
gastando o plantão, curtindo na minha um som
Just spending my shift, enjoying a sound on my own
E elas tão que tão, vem na nossa intenção
And they are so into it, they come with our intention
Querendo um vagabundo de boné e blusão
Wanting a bum with a cap and sweatshirt
Me meu copo, que hoje eu vou curtir
Give me my cup, give it to me because today I'm going to have fun
Deixa o caô pra lá, xisnove vai cair
Leave the bullshit aside, weed is going to fall
Hoje eu vou marolar que o rolé fera
Today I'm going to smoke weed because the party is awesome
meu copo e era
Give me my cup and that's it
Me meu copo, que hoje eu vou curtir
Give me my cup, give it to me because today I'm going to have fun
Deixa o caô pra lá, xisnove vai cair
Leave the bullshit aside, weed is going to fall
Hoje eu vou marolar que o rolé fera
Today I'm going to smoke weed because the party is awesome
meu copo e era
Give me my cup and that's it
disse que eu faço miséria, sou fera com ela
I already said that I cause havoc, I'm a beast with it
Se liga e me espera, preparando aquela bebida severa
Pay attention and wait for me, preparing that severe drink
Me um copo, um gole e era
Give me a cup, a sip and that's it
Quem dera se fosse uma louca de pedra
I wish it was a crazy stone
Me leve sem rumo pr'um rolé a vera
Take me aimlessly to a real party
Que ninguém a pela, não vai faltar cerva
That nobody peels, there will be no shortage of beer
Nem vai faltar assunto pra todos os pela
Nor will there be a lack of subject for all the peels
Quem manda naquela sou eu
Who's in charge there is me
Ela se perdeu, agora sou seu, não quis, se fudeu
She got lost, now I'm yours, she didn't want to, she screwed up
Enquanto minha fila anda
While my line just moves forward
Coitada da sua, que retrocedeu
Poor thing yours, which went backwards
Por isso que eu vivo minha vida
That's why I live my life
Curtindo as amiga, correndo de intriga
Enjoying the friends, running from intrigue
Sai fora de briga, se é pra cair
Get out of a fight, if it's to fall
Pode mandar vir, que eu to aqui, nós vai pra cima
You can send it, I'm here, we're going to the top





Writer(s): Diego Raphael Villanueva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.