Paroles et traduction Bonde da Stronda - Dá Meu Copo
Dá Meu Copo
Give Me My Cup
Coé,
sou
eu
de
novo,
causando
a
situação
Hey,
it's
me
again,
causing
a
situation
Mais
louco
que
seus
"patrão"
em
dia
de
demissão
Crazier
than
your
"bosses"
on
their
last
day
of
work
Na
fé,
meio
preguiçoso
mas
com
imaginação
In
faith,
a
little
lazy
but
with
imagination
Lotado
de
ambição,
humilde
por
tradição
Full
of
ambition,
humble
by
tradition
Maluquin'
da
mansão,
se
eu
sou
rico?
Sou
não!
Crazy
from
the
mansion,
am
I
rich?
I'm
not!
Minha
riqueza
maior?
My
greatest
wealth?
É
claro,
meus
irmão'
Of
course,
my
brothers
Malucão
de
rolé,
sempre
solto
na
pista
Crazy
party
animal,
always
loose
on
the
track
Tatuado,
boné,
sei
lidar
com
a
conquista
Tattooed,
wearing
a
cap,
I
know
how
to
handle
conquest
Minha
lista
não
é
grande,
não
é
média,
nem
curta
My
list
is
not
big,
not
medium,
not
short
Artista
não
é
nada,
se
acha
e
surta
An
artist
is
nothing,
gets
cocky
and
freaks
out
Prefiro
meu
bonde
fechado,
sem
papo
errado
I
prefer
my
crew
closed,
no
wrong
talk
Geral
tá
ligado
que
quando
passamo'
do
nosso
limite
Everyone
knows
that
when
we
go
over
our
limit
Favor
não
se
irrite
que
o
bonde
é
bolado!
Please
don't
get
irritated,
the
crew
is
awesome!
Escaldo
quem
tenta
vim
me
rebaixar
I
burn
anyone
who
tries
to
bring
me
down
Conheço
uns
aí
que
é
melhor
nem
falar
I
know
some
people
that
it's
better
not
to
talk
about
'Xá
pra
lá,
vou
ralar,
dá
um
rolé,
vou
chapar
Get
out
of
here,
I'm
going
to
work,
take
a
spin,
I'm
going
to
hook
up
Vou
brincar
com
as
mul'e,
vou
sair
pra
zuar
I'm
going
to
play
with
the
girls,
I'm
going
out
to
have
fun
E
essa
noite
promete,
RAP
toca
no
set
And
this
night
promises,
RAP
plays
on
the
set
Esquece
toda
bad,
neguin',
viaja
nos
led
Forget
all
the
bad
vibes,
man,
travel
in
the
LEDs
Ambiente
florido,
vou
ficar
doido
a
vera
Blooming
environment,
I'm
going
to
go
crazy
for
real
Parceiro,
marola,
dá
meu
copo
e
já
era
Partner,
weed,
give
me
my
cup
and
that's
it
Me
dá
meu
copo,
dá
que
hoje
eu
vou
curtir
Give
me
my
cup,
give
it
to
me
because
today
I'm
going
to
have
fun
Deixa
o
caô
pra
lá,
xisnove
vai
cair
Leave
the
bullshit
aside,
weed
is
going
to
fall
Hoje
eu
vou
marolar
que
o
rolé
tá
fera
Today
I'm
going
to
smoke
weed
because
the
party
is
awesome
Dá
meu
copo
e
já
era
Give
me
my
cup
and
that's
it
Me
dá
meu
copo,
dá
que
hoje
eu
vou
curtir
Give
me
my
cup,
give
it
to
me
because
today
I'm
going
to
have
fun
Deixa
o
caô
pra
lá,
xisnove
vai
cair
Leave
the
bullshit
aside,
weed
is
going
to
fall
Hoje
eu
vou
marolar
que
o
rolé
tá
fera
Today
I'm
going
to
smoke
weed
because
the
party
is
awesome
Dá
meu
copo
e
já
era
Give
me
my
cup
and
that's
it
Só
preciso
imaginar,
enquanto
ganho
o
meu
din'
I
just
need
to
imagine,
while
I
earn
my
money
Nego
quer
me
difamar
People
want
to
defame
me
Então
vamo'
imaginar
tipo
Boy
Do
Charme
fala:
So
let's
imagine
like
Boy
Do
Charme
says:
"Deixa
os
caô
pra
lá,
mantem
o
foco
e
mete
bala"
"Leave
the
bullshit
aside,
stay
focused
and
shoot"
Sem
pala,
que
a
vida
acontece,
rola
uns
aviso'
Without
fear,
because
life
happens,
there
are
some
warnings
Cuidado,
quem
tá
tramando,
quem
tá
contigo?
Be
careful,
who's
plotting,
who's
with
you?
Meu
riso
é
de
paz,
completamente
sagaz
My
laughter
is
peaceful,
completely
sagacious
Num
adianta
falar
e
falar
se
você
não
faz
It's
no
use
talking
and
talking
if
you
don't
do
Mó
gás,
mó
ativo,
qualquer
pista
eu
enfrento
Very
gassed,
very
active,
I
face
any
track
Onde
for,
me
chamo
que
eu
vou
lá,
represento
Wherever
it
is,
call
me,
I'll
go
there,
represent
Meu
tempo,
aumento,
sustento,
momento
My
time,
increase,
sustain,
moment
Não
é
lento
e
eu
tento
curtir
cem
por
cento
It's
not
slow
and
I
try
to
enjoy
one
hundred
percent
Oh
DJ
bota
um
som
que
as
mina
quer
dançar
Oh
DJ
play
a
song
that
the
girls
want
to
dance
to
Tá
com
whisky
na
mão
e
maldade
no
olhar
They
have
whiskey
in
their
hand
and
mischief
in
their
eyes
Patricinha
se
amarra
na
farra,
ostentar
Preppy
girl
loves
to
party,
to
show
off
Os
maluco
ainda
paga
bebida
e
jantar
The
guys
still
pay
for
drinks
and
dinner
E
eu
só,
tranquilão,
curtindo
um
rap
bom
And
I'm
just
chillin',
enjoying
some
good
rap
Só
gastando
o
plantão,
curtindo
na
minha
um
som
Just
spending
my
shift,
enjoying
a
sound
on
my
own
E
elas
tão
que
tão,
vem
na
nossa
intenção
And
they
are
so
into
it,
they
come
with
our
intention
Querendo
um
vagabundo
de
boné
e
blusão
Wanting
a
bum
with
a
cap
and
sweatshirt
Me
dá
meu
copo,
dá
que
hoje
eu
vou
curtir
Give
me
my
cup,
give
it
to
me
because
today
I'm
going
to
have
fun
Deixa
o
caô
pra
lá,
xisnove
vai
cair
Leave
the
bullshit
aside,
weed
is
going
to
fall
Hoje
eu
vou
marolar
que
o
rolé
tá
fera
Today
I'm
going
to
smoke
weed
because
the
party
is
awesome
Dá
meu
copo
e
já
era
Give
me
my
cup
and
that's
it
Me
dá
meu
copo,
dá
que
hoje
eu
vou
curtir
Give
me
my
cup,
give
it
to
me
because
today
I'm
going
to
have
fun
Deixa
o
caô
pra
lá,
xisnove
vai
cair
Leave
the
bullshit
aside,
weed
is
going
to
fall
Hoje
eu
vou
marolar
que
o
rolé
tá
fera
Today
I'm
going
to
smoke
weed
because
the
party
is
awesome
Dá
meu
copo
e
já
era
Give
me
my
cup
and
that's
it
Já
disse
que
eu
faço
miséria,
sou
fera
com
ela
I
already
said
that
I
cause
havoc,
I'm
a
beast
with
it
Se
liga
e
me
espera,
preparando
aquela
bebida
severa
Pay
attention
and
wait
for
me,
preparing
that
severe
drink
Me
dá
um
copo,
um
gole
e
já
era
Give
me
a
cup,
a
sip
and
that's
it
Quem
dera
se
fosse
uma
louca
de
pedra
I
wish
it
was
a
crazy
stone
Me
leve
sem
rumo
pr'um
rolé
a
vera
Take
me
aimlessly
to
a
real
party
Que
ninguém
a
pela,
não
vai
faltar
cerva
That
nobody
peels,
there
will
be
no
shortage
of
beer
Nem
vai
faltar
assunto
pra
todos
os
pela
Nor
will
there
be
a
lack
of
subject
for
all
the
peels
Quem
manda
naquela
sou
eu
Who's
in
charge
there
is
me
Ela
se
perdeu,
agora
sou
seu,
não
quis,
se
fudeu
She
got
lost,
now
I'm
yours,
she
didn't
want
to,
she
screwed
up
Enquanto
minha
fila
só
anda
While
my
line
just
moves
forward
Coitada
da
sua,
que
retrocedeu
Poor
thing
yours,
which
went
backwards
Por
isso
que
eu
vivo
minha
vida
That's
why
I
live
my
life
Curtindo
as
amiga,
correndo
de
intriga
Enjoying
the
friends,
running
from
intrigue
Sai
fora
de
briga,
se
é
pra
cair
Get
out
of
a
fight,
if
it's
to
fall
Pode
mandar
vir,
que
eu
to
aqui,
nós
vai
pra
cima
You
can
send
it,
I'm
here,
we're
going
to
the
top
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Raphael Villanueva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.