Bonde da Stronda - Ela Tem Estilo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Ela Tem Estilo




Ela Tem Estilo
She's Got Style
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Ela é linda sim, sabe nada de mim
She's gorgeous, yes, she knows nothing about me
Nem sabe de onde eu vim, muito menos afim
Doesn't know where I'm from, let alone how I feel
De ir pro meu showzin, não quer gastar dindin
To go to my show, she doesn't want to spend money
Com cara engomadin do estilo mauricin
With her stiff face, the preppy style
Ela quer estilo de sobra, ela quer um cara que dobra
She wants style in abundance, she wants a guy who bends
O sentimento e a palavra quando acerta na hora
The feeling and the words when they hit the mark
Comigo ela vai embora, partiu e nossa senhora
She's leaving with me, let's go, oh lord
Muito obrigado, mamãe esse é teu sonho de nora
Thank you very much, mom, this is your dream of a daughter-in-law
New Era na cabeça, tatuagem colorida
New Era on her head, colorful tattoos
De Vans no ou nike air, estileira gringa
Vans on her feet or Nike Air, stylish foreigner
Argola no nariz, shortinho ou calça leg
Nose ring, shorts or leggings
É muito estilo, não foi feita pra qualquer moleque
She's got so much style, she wasn't made for just any guy
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
E todos querem, mas não, mas não conseguem
And everyone wants her, but no, they can't get her
Então, que se interesse, por mim, não tem stress
So if you're interested, in me, no stress
Mas não, ve se aprende, essa mina não consegue assim
But no, let's see if you learn, you won't get this girl like that
Não é com marra, primeiro ela vai gostar de mim
It's not with arrogance, first she has to like me
Que ai quem sabe assim, ela vai ver que sim
That's when maybe she'll see that yes
Que sou um muleque do estilo que ela acha maneirin
That I'm a guy with the style she thinks is cool
Na pista hip hop, Lil Wayne, Drake, Khalifa
On the dance floor only hip hop, Lil Wayne, Drake, Khalifa
DJ alopra, quando a mina olha e pede da pista
DJ goes crazy, when the girl looks and asks for the stage
Neguinho quase não pisca, e tão naquelas
Dude hardly blinks, and they're in the groove
As patricinhas de vestido tem muito que aprender com ela
The preppy girls in dresses have a lot to learn from her
Eu quero ela comigo de Nike e bonezão
I want her with me in Nikes and a cap
Bem diferente do estilo que vocês acham padrão
Very different from the style you guys think is standard
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Ela tem estilo pra fazer você pirar
She's got style to make you go crazy
Não é dessas garotas, que pensam em gastar
She's not like those girls who only think about spending money
Ela sabe o que quer, o que é bom e não é
She knows what she wants, what's good and what's not
Não é o vestido que monta a mulher
It's not just the dress that makes the woman
Salto alto é legal, um acessório é normal
Heels are cool, an accessory is normal
Mas sem graça se todas se vestem igual
But it's boring if everyone dresses the same
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you
Quando ela passa eu não consigo me conter
When she walks by, I can't help myself
Com esse estilo ela me faz enloquecer
With that style, she drives me wild
Ela é da night, praia, rap, sabe viver
She's all about the nightlife, the beach, the rap
fissurado, precisando te conhecer
I'm smitten, I need to get to know you





Writer(s): Diego Raphael Villanueva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.