Paroles et traduction Bonde da Stronda - Garota Diferente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota Diferente
Different Girl
Eu
vou
falar,
senhorita,
que
tá
na
pista
I'm
going
to
tell
you,
young
lady,
who's
on
the
dance
floor
Essa
musica
é
pra
você
que
sabe
bem
curtir
a
vida
This
music
is
for
you
who
knows
how
to
enjoy
life
Rebola
mesmo,
dança
e
brinca
Shake
it
really,
dance
and
play
Todo
mundo
olhando
essa
garota
é
muito
linda
Everyone
is
looking
at
this
girl,
she
is
so
beautiful
Mas
coitado
dele,
coitado
de
mim
But
poor
him,
poor
me
O
quê
que
eu
vou
fazer
pra
isso
não
ter
fim?
What
am
I
going
to
do
to
make
this
never
end?
É
normal,
já
é
natural,
e
até
que
é
bem
legal
It's
normal,
it's
natural,
and
it's
even
cool
Olhando
essa
garota
eu
começo
a
passar
mal
Looking
at
this
girl,
I
start
to
feel
sick
Minha
namorada
é
a
minha
fama
My
girlfriend
is
my
reputation
Queria
que
soubesse
que
alguém
aqui
te
ama
I
wanted
you
to
know
that
someone
here
loves
you
Eu
vou
tomar
um
drink
pra
ficar
no
brilho
I'm
going
to
have
a
drink
to
get
my
shine
on
Eu
olho
essa
mulher,
mermão,
eu
deliro
I
look
at
this
woman,
bro,
I'm
delirious
Com
a
sua
beleza,
sua
simpatia,
seu
corpo
perfeito,
feito,
feito
With
your
beauty,
your
kindness,
your
perfect
body,
made,
made
Namoraria
com
ela,
andava
na
linha
direito
I'd
date
her,
I'd
go
straight
Por
isso
muitos
pensam
antes
de
chegar
That's
why
many
think
before
they
approach
Ela
é
muito
gata
com
certeza
vai
vetar
She's
so
hot,
she'll
definitely
veto
Mas
não
é
por
ae,
não
é
bem
assim
But
it's
not
like
that,
it's
not
really
like
that
Se
tiver
ideia
boa,
ganha
até
um
sim
If
you've
got
a
good
idea,
you
might
even
get
a
yes
Ganha
até
um
sim,
ganha
até
um
sim
You
might
even
get
a
yes,
you
might
even
get
a
yes
Toda
perfeitinha,
estilo
cocota
Totally
perfect,
like
a
coquette
Queimada
de
praia,
sotaque
carioca
Sunburned
from
the
beach,
Carioca
accent
Como
que
eu
faço
pra
conseguir
um
beijo
seu?
How
do
I
get
a
kiss
from
you?
Se
chegar
errado
leva
só
um
valeu
If
I
approach
wrong,
I'll
just
get
a
thank
you
É
uma
dessas
garotas
que
mexe
com
a
gente
She's
one
of
those
girls
who
messes
with
us
Todas
são
iguais,
mas
essa
é
diferente
They're
all
the
same,
but
this
one
is
different
Sempre
fiquei
com
todas,
mas
vou
te
falar,
falar
I've
always
been
with
everyone,
but
I'm
going
to
tell
you,
tell
you
Com
essa
daí
eu
não
quero
só
ficar
With
this
one,
I
don't
just
want
to
hook
up
É
uma
dessas
garotas
que
mexe
com
a
gente
She's
one
of
those
girls
who
messes
with
us
Todas
são
iguais,
mas
essa
é
diferente
They're
all
the
same,
but
this
one
is
different
Sempre
fiquei
com
todas,
mas
vou
te
falar,
falar
I've
always
been
with
everyone,
but
I'm
going
to
tell
you,
tell
you
Com
essa
daí
eu
não
quero
só
ficar
With
this
one,
I
don't
just
want
to
hook
up
Mirante
do
Leblon,
umas
6 da
manhã
Leblon
lookout,
about
6 in
the
morning
Eu
me
declaro
por
você,
menina,
sou
seu
fã
I'm
declaring
my
love
for
you,
girl,
I'm
your
fan
Fã
de
carteirinha,
assinada
Card-carrying
fan,
signed
Jogo
tudo
pro
alto,
agora
é
tudo
ou
nada
I'm
throwing
everything
up
in
the
air,
now
it's
all
or
nothing
Tá
bom,
já
sei,
não
sou
o
que
você
queria
Okay,
I
know,
I'm
not
what
you
wanted
Me
da
só
uma
chance,
tudo
tem
melhoria
Just
give
me
a
chance,
everything
can
improve
Vida
de
solteiro?
Esqueça
Single
life?
Forget
it
Já
falei
pra
você,
eu
mudo
minha
cabeça
I
already
told
you,
I'm
changing
my
ways
Você
toda
atraente,
penso
até
em
coisas
sérias
You're
so
attractive,
I'm
even
thinking
about
serious
things
Vida
de
playsson,
tô
tirando
férias
Playboy
life,
I'm
on
vacation
Vou
avisando
logo
que
eu
não
sou
nenhum
nerd
I'm
letting
you
know
right
away
that
I'm
not
a
nerd
É
por
isso
mesmo
que
as
cocotas
se
perdem
That's
why
the
coquettes
get
lost
Já
te
falei
uma
vez,
vou
falar
novamente
I've
told
you
once,
I'll
tell
you
again
Se
eu
tiver
com
você
eu
mudo
minha
mente
If
I'm
with
you,
I'll
change
my
mind
Verão,
praia,
namorada
do
lado
Summer,
beach,
girlfriend
by
my
side
Isso
mesmo
que
eu
tinha
planejado
That's
exactly
what
I
had
planned
Nós
dois
somos
anjos
de
uma
só
asa
We're
both
angels
with
only
one
wing
Agora
vem,
garota,
me
beija
e
me
abraça
Now
come
on,
girl,
kiss
me
and
hold
me
É
uma
dessas
garotas
que
mexe
com
a
gente
She's
one
of
those
girls
who
messes
with
us
Todas
são
iguais,
mas
essa
é
diferente
They're
all
the
same,
but
this
one
is
different
Sempre
fiquei
com
todas,
mas
vou
te
falar,
falar
I've
always
been
with
everyone,
but
I'm
going
to
tell
you,
tell
you
Com
essa
daí
eu
não
quero
só
ficar
With
this
one,
I
don't
just
want
to
hook
up
É
uma
dessas
garotas
que
mexe
com
a
gente
She's
one
of
those
girls
who
messes
with
us
Todas
são
iguais,
mas
essa
é
diferente
They're
all
the
same,
but
this
one
is
different
Sempre
fiquei
com
todas,
mas
vou
te
falar,
falar
I've
always
been
with
everyone,
but
I'm
going
to
tell
you,
tell
you
Com
essa
daí
eu
não
quero
só
ficar
With
this
one,
I
don't
just
want
to
hook
up
Bonde,
bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde
Bonde,
bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde
Bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde,
bonde
da
Stronda
Bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde,
Bonde
da
Stronda
Bonde,
bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde
Bonde,
bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde
Bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde,
bonde
da
Stronda,
Stronda
Bo-bonde,
bo-bonde,
bonde,
bo-bonde,
Bonde
da
Stronda,
Stronda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Raphael Villanueva, Leonardo Schulz Cardoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.