Bonde da Stronda - Garota Diferente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Garota Diferente




Garota Diferente
Different Girl
Eu vou falar, senhorita, que na pista
I'm going to tell you, young lady, who's on the dance floor
Essa musica é pra você que sabe bem curtir a vida
This music is for you who knows how to enjoy life
Rebola mesmo, dança e brinca
Shake it really, dance and play
Todo mundo olhando essa garota é muito linda
Everyone is looking at this girl, she is so beautiful
Mas coitado dele, coitado de mim
But poor him, poor me
O quê que eu vou fazer pra isso não ter fim?
What am I going to do to make this never end?
É normal, é natural, e até que é bem legal
It's normal, it's natural, and it's even cool
Olhando essa garota eu começo a passar mal
Looking at this girl, I start to feel sick
Minha namorada é a minha fama
My girlfriend is my reputation
Queria que soubesse que alguém aqui te ama
I wanted you to know that someone here loves you
Eu vou tomar um drink pra ficar no brilho
I'm going to have a drink to get my shine on
Eu olho essa mulher, mermão, eu deliro
I look at this woman, bro, I'm delirious
Com a sua beleza, sua simpatia, seu corpo perfeito, feito, feito
With your beauty, your kindness, your perfect body, made, made
Namoraria com ela, andava na linha direito
I'd date her, I'd go straight
Por isso muitos pensam antes de chegar
That's why many think before they approach
Ela é muito gata com certeza vai vetar
She's so hot, she'll definitely veto
Mas não é por ae, não é bem assim
But it's not like that, it's not really like that
Se tiver ideia boa, ganha até um sim
If you've got a good idea, you might even get a yes
Ganha até um sim, ganha até um sim
You might even get a yes, you might even get a yes
Toda perfeitinha, estilo cocota
Totally perfect, like a coquette
Queimada de praia, sotaque carioca
Sunburned from the beach, Carioca accent
Como que eu faço pra conseguir um beijo seu?
How do I get a kiss from you?
Se chegar errado leva um valeu
If I approach wrong, I'll just get a thank you
É uma dessas garotas que mexe com a gente
She's one of those girls who messes with us
Todas são iguais, mas essa é diferente
They're all the same, but this one is different
Sempre fiquei com todas, mas vou te falar, falar
I've always been with everyone, but I'm going to tell you, tell you
Com essa daí eu não quero ficar
With this one, I don't just want to hook up
É uma dessas garotas que mexe com a gente
She's one of those girls who messes with us
Todas são iguais, mas essa é diferente
They're all the same, but this one is different
Sempre fiquei com todas, mas vou te falar, falar
I've always been with everyone, but I'm going to tell you, tell you
Com essa daí eu não quero ficar
With this one, I don't just want to hook up
Mirante do Leblon, umas 6 da manhã
Leblon lookout, about 6 in the morning
Eu me declaro por você, menina, sou seu
I'm declaring my love for you, girl, I'm your fan
de carteirinha, assinada
Card-carrying fan, signed
Jogo tudo pro alto, agora é tudo ou nada
I'm throwing everything up in the air, now it's all or nothing
bom, sei, não sou o que você queria
Okay, I know, I'm not what you wanted
Me da uma chance, tudo tem melhoria
Just give me a chance, everything can improve
Vida de solteiro? Esqueça
Single life? Forget it
falei pra você, eu mudo minha cabeça
I already told you, I'm changing my ways
Você toda atraente, penso até em coisas sérias
You're so attractive, I'm even thinking about serious things
Vida de playsson, tirando férias
Playboy life, I'm on vacation
Vou avisando logo que eu não sou nenhum nerd
I'm letting you know right away that I'm not a nerd
É por isso mesmo que as cocotas se perdem
That's why the coquettes get lost
te falei uma vez, vou falar novamente
I've told you once, I'll tell you again
Se eu tiver com você eu mudo minha mente
If I'm with you, I'll change my mind
Verão, praia, namorada do lado
Summer, beach, girlfriend by my side
Isso mesmo que eu tinha planejado
That's exactly what I had planned
Nós dois somos anjos de uma asa
We're both angels with only one wing
Agora vem, garota, me beija e me abraça
Now come on, girl, kiss me and hold me
É uma dessas garotas que mexe com a gente
She's one of those girls who messes with us
Todas são iguais, mas essa é diferente
They're all the same, but this one is different
Sempre fiquei com todas, mas vou te falar, falar
I've always been with everyone, but I'm going to tell you, tell you
Com essa daí eu não quero ficar
With this one, I don't just want to hook up
É uma dessas garotas que mexe com a gente
She's one of those girls who messes with us
Todas são iguais, mas essa é diferente
They're all the same, but this one is different
Sempre fiquei com todas, mas vou te falar, falar
I've always been with everyone, but I'm going to tell you, tell you
Com essa daí eu não quero ficar
With this one, I don't just want to hook up
Bonde, bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde
Bonde, bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde
Bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde, bonde da Stronda
Bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde, Bonde da Stronda
Bonde, bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde
Bonde, bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde
Bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde, bonde da Stronda, Stronda
Bo-bonde, bo-bonde, bonde, bo-bonde, Bonde da Stronda, Stronda





Writer(s): Diego Raphael Villanueva, Leonardo Schulz Cardoso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.