Paroles et traduction Bonde da Stronda - Mansão thug stronda
Mansão thug stronda
Thug Stronda Mansion
Bonde
da
Stronda
Bonde
da
Stronda
Bonde
da
Stronda,
Mr.
Catra,
seu
mordomo
Bonde
da
Stronda,
Mr.
Catra,
your
butler
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
É,
sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
Yeah,
no
kidding,
baby
come
make
love
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
Sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
No
kidding,
baby
come
make
love
Minha
mansão
sempre
estará
lotada
de
mulheres
belas
My
mansion
will
always
be
packed
with
beautiful
women
Daquelas
singelas
que
tu
vê
por
aê
na
TV
Those
unique
ones
that
you
see
on
TV
Tu
pode
achar
que
eu
tô
fazendo
algum
truque
You
might
think
I'm
pulling
some
trick
Mas
as
minas
são
tipo
mulher
do
Caldeirão
do
Hulk
But
the
girls
are
like
Caldeirão
do
Hulk's
women
Várias
idades,
cidades,
sotaques
Various
ages,
cities,
accents
Variedades
sempre
tem
e
as
namoradas
dão
ataque
Variety
is
always
present,
and
girlfriends
get
jealous
Banheira
de
hidromassagem
com
as
mina
passando
nua
Hot
tub
with
girls
going
around
naked
E
os
parceiros
só
de
toalha
chamando
as
mulher
na
rua
And
my
buddies
just
in
towels
calling
girls
from
the
street
As
loucuras
rolando
direto
dia
após
dia
The
craziness
going
on
day
after
day
Homem
com
mulher,
mulher
com
mulher,
sem
pederastia
Man
with
woman,
woman
with
woman,
no
homosexuality
Aqui
o
ritmo
é
insano
e
os
pelas
entram
em
desespero
Here
the
rhythm
is
insane
and
the
dudes
are
desperate
É
tipo
vinte
mulher
linda
pra
cinco
parceiro
It's
like
twenty
beautiful
women
for
five
buddies
Diferente
do
seu
mundo
estagnado,
fraco,
pau
mandado
Different
from
your
stagnant,
weak,
commanded
world
Eu
mantenho
minha
vida
com
várias
mulher
ao
lado
I
keep
my
life
with
many
women
by
my
side
Eu
sei
que
às
vezes
é
foda,
dá
vontade
de
parar
I
know
sometimes
it's
tough,
you
want
to
stop
Mas
se
eu
parar
quem
vai
ter
história
pra
poder
contar?
But
if
I
stop
who
will
have
a
story
to
tell?
Strondou
hein
moleque,
zuou
parou
no
tempo
Stronda
hit
you
boy,
messed
you
up,
you're
stuck
in
time
Agora
sente
esse
vazio,
tá
oco
aí
por
dentro
Now
feel
this
emptiness,
you're
hollow
inside
Não
é
de
mulher,
não
é
de
amor,
não
é
de
melação
It's
not
for
women,
it's
not
for
love,
it's
not
for
mushy
stuff
É
só
saudade
que
tu
tem
de
partir
pra
night
com
os
irmãos
It's
just
longing
you
have
to
go
out
at
night
with
the
brothers
E
falar
em
night
se
não
tem
fica
na
mansão
And
speaking
of
night,
if
there
is
none
stay
at
the
mansion
Chama
o
bonde
pesado
que
vem
do
Caldeirão
do
Hulk
Call
the
heavy
crew
that
comes
from
Caldeirão
do
Hulk
Já
te
disse
que
não
é
truque
I
told
you
it's
no
trick
Trazendo
as
amiguinhas
universitárias
da
PUC
Bringing
PUC
university
girlfriends
Garrafa
de
Chandon
jogada
pela
casa
Chandon
bottles
thrown
around
the
house
Vários
Red
Bulls,
toma
Red
Bull
que
te
dá
asa
Many
Red
Bulls,
drink
Red
Bull
it
gives
you
wings
O
whisky
tá
no
ponto,
anota
o
que
eu
tô
falando
The
whiskey
is
on
point,
note
what
I'm
saying
Isso
é
playssitude
máxima
no
estilo
mais
insano
This
is
maximum
playssitude
in
the
most
insane
style
Insano
no
jeito
de
ser,
de
fazer,
de
mandar
ver
Insane
in
the
way
of
being,
doing,
showing
off
De
não
se
esconder,
de
não
rebater,
de
surpreender
Of
not
hiding,
not
hitting
back,
of
surprising
São
coisas
que
você
aprende
prestando
atenção
These
are
things
you
learn
by
paying
attention
Olha
pra
mim
que
te
convido
pra
minha
Look
at
me,
I
invite
you
to
my
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
Sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
No
kidding,
baby
come
make
love
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
Sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
No
kidding,
baby
come
make
love
Tu
vai,
eu
já
tô,
tô
te
esperando
aqui
You
come,
I'm
already
here,
waiting
for
you
É
só
interfonar,
entrar
no
elevador
e
subir
Just
ring
the
intercom,
enter
the
elevator
and
go
up
Não
precisa
trazer
nada,
só
sua
beleza
No
need
to
bring
anything,
just
your
beauty
Sua
maior
riqueza
já
é
sua
de
natureza
Your
greatest
wealth
is
already
yours
by
nature
Stronda
elitizada,
strondando
com
elegância
Elite
Stronda,
stronding
with
elegance
É
um
charme
revirante
de
primeira
instância,
ganância
It's
a
ravishing
charm
of
first
instance,
greed
Só
se
for,
querer
mais
stronda
Only
if
you
want
more
Stronda
O
que
eu
quero
mesmo
é
curtir
com
os
parceiros,
gastando
essa
onda
What
I
really
want
is
to
hang
out
with
my
buddies,
spending
this
wave
Geral
doidão
curtindo
o
clima
trancado
nos
quartos
Everyone
crazy
enjoying
the
vibe
locked
in
the
rooms
Quando
acaba
a
social
todos
sairão
fartos
When
the
party's
over
everyone
will
leave
satisfied
Satisfeitos
no
que
a
mansão
pode
oferecer
Satisfied
with
what
the
mansion
can
offer
E
as
minas
ficam
pensando:
como
eu
pude
fazer?!
And
the
girls
are
thinking:
how
could
I
do
this?!
Fez
minha
filha,
entrou
aqui
já
era
You
did
it,
my
girl,
once
you
entered
here
it
was
over
Viciou
nesse
bagulho,
agora
tu
me
venera
Got
addicted
to
this
stuff,
now
you
worship
me
E
eu
te
venero
claro
sempre
deixo
estar
And
I
worship
you,
of
course,
I
always
let
you
be
Disseminar
o
amor
pelo
mundo,
amor
não
pode
faltar
Spreading
love
throughout
the
world,
love
cannot
be
lacking
Falando
nessas
doideiras,
qualquer
rima
agora
sai
Speaking
of
these
crazy
things,
any
rhyme
comes
out
now
Mansão
Thug
Stronda
é
no
estilo
American
Pie
Thug
Stronda
Mansion
is
American
Pie
style
Faz
sempre
louco,
lançando
os
tubos
de
lança
Always
acting
crazy,
throwing
spear
shots
Boto
fé
com
meus
parceiros,
quem
acredita
sempre
alcança
I
have
faith
in
my
buddies,
whoever
believes
always
achieves
Lanço
o
Peogeotzinho
na
pista,
completamente
tunado
I
throw
the
little
Peugeot
on
the
track,
completely
tuned
up
Aro
16
alteza
e
roda
"tsw"
16-inch
wheels,
lowered,
and
"tsw"
rims
Pra
não
deixar
faltar,
serve
de
aperitivo
To
keep
it
coming,
it
serves
as
an
appetizer
Um
DVD
maneiro,
um
sonzão
e
um
cano
esportivo
A
cool
DVD,
a
loud
sound
system
and
a
sports
exhaust
Se
não
é
pra
dirigir
doidão,
porque
eu
tô
muito
crazy
If
it's
not
to
drive
crazy,
because
I'm
too
crazy
Deixa
o
Ivan
no
volante
ou
volta
na
van
do
Baby
Let
Ivan
drive
or
go
back
in
Baby's
van
Tu
sabe,
sexta-feira
é
dia
dos
amiguinhos
You
know,
Friday
is
little
buddies
day
Se
eu
não
chego
na
bebida,
a
bebida
chega
em
mim
If
I
don't
reach
the
drink,
the
drink
reaches
me
E
na
volta
geral
morto
chegando
louco
do
baile
And
on
the
way
back
everyone
is
dead
arriving
crazy
from
the
party
Só
mesmo
eu
e
Dentinho
lançando
no
free
style
Only
me
and
Dentinho
freestyling
Falando
ideia
louca
que
a
gente
nunca
esquece
Saying
crazy
ideas
that
we
never
forget
Revezando
beatbox
rimando
do
que
acontece
Taking
turns
beatboxing,
rhyming
about
what
happens
Segurança
tá
pesada,
regulando
a
parada
Security
is
heavy,
regulating
things
A
gente
rindo
e
viajando,
deixando
as
mulher
pelada
We
laugh
and
trip,
leaving
the
girls
naked
O
Baby
sempre
marolando
e
as
minas
perdendo
a
linha
Baby
is
always
flirting
and
the
girls
are
losing
it
Toddy
louco
na
novinha,
cheio
de
namoradinha
Toddy
crazy
for
the
new
girl,
full
of
girlfriends
O
Iguinho
vem
raberando
sempre
maroto
no
carro
Iguinho
is
always
messing
around
in
the
car
Botando
as
mulher
na
van,
não
tem
problema
se
é
barro
Putting
girls
in
the
van,
no
problem
if
it's
muddy
Barro
ou
mulher
bonita,
tá
tranquilo,
vamo
que
vamo
Mud
or
pretty
women,
it's
all
good,
let's
go,
let's
go
Equipe
XXT,
só
muleque
insano
Team
XXT,
only
insane
guys
Josh
Cracolândia,
nas
filmagens
ele
assume
Josh
Crackland,
he
takes
charge
of
filming
Pra
jogar
as
gastações
de
geral
no
Youtube
To
upload
everyone's
crazy
stuff
on
YouTube
Não
tem
como
ficar
sério
com
essa
equipe
loucassa
It's
impossible
to
be
serious
with
this
crazy
crew
Abalando
e
strondando
todos
os
lugares
onde
passa
Shaking
things
up
and
stronding
everywhere
they
go
Strondando
de
rolê,
os
parceiros
de
Nikiti
Stronding
around,
the
buddies
from
Nikiti
Orelha,
Jefinho,
Pardal,
as
minas
dão
chilique
Orelha,
Jefinho,
Pardal,
the
girls
freak
out
Pesado
de
primeira
linha,
que
nunca
esconde
Heavy
first
line,
never
hidden
Nego
treme
quando
os
muleques
vão
passando
de
bonde
People
tremble
when
the
guys
pass
by
Os
contratantes
bunda
deixa
que
a
gente
empacota
The
cheap
promoters
let
us
handle
it
Dennis
DJ,
Victor
Junior,
Marcelo
Cocota
Dennis
DJ,
Victor
Junior,
Marcelo
Cocota
No
escritório
tá
o
Gordinho,
com
as
piadinhas
marotas
In
the
office
is
Gordinho,
with
his
sly
jokes
Que
deixar
ele
feliz?
Dá
lata
de
leite
moça!
What
makes
him
happy?
Give
him
a
can
of
condensed
milk!
E
eu
sempre
no
grau,
chapado,
louco
magrin'
And
I'm
always
on
point,
high,
crazy
skinny'
Flamenguista
alucinado
com
jeito
do
Augustin'-tin-tin
Crazy
Flamengo
fan
with
an
Agustin'-tin-tin
way
Com
meu
parceiro
emancipado
é
nois
que
tá
With
my
emancipated
buddy,
that's
us
Leozim
Maromba,
avisa
pra
elas
cuidado
com
o
molar
Leozim
Maromba,
warn
them
to
be
careful
with
their
teeth
Na
mansão
é
diretão
24
horas
por
dia
At
the
mansion
it's
straight
up
24
hours
a
day
As
minas
entram
forte,
sai
daqui
com
anemia
The
girls
come
in
strong,
leave
here
anemic
Seca
lá
dentro,
batimento
vai
a
mil
Dry
inside,
heartbeats
racing
Louca
aqui
dentro,
já
lá
fora
ninguém
viu
Crazy
inside,
no
one
saw
anything
outside
Ninguém
viu,
ninguém
sabe,
nada
de
piadinha
No
one
saw,
no
one
knows,
no
jokes
Aqui
dentro
perde
a
linha,
lá
fora
é
uma
santinha
Here
inside
they
lose
it,
outside
they
are
saints
Tenho
uma
teoria,
é
nela
que
eu
estudo
I
have
a
theory,
that's
what
I
study
Patricinha
é
cheia
de
merda
e
as
emos
quebram
tudo
Preppy
girls
are
full
of
shit
and
emo
girls
break
everything
Isso
é
fato,
não
tem
como
discutir
That's
a
fact,
no
arguing
Eu
amo
patricinha,
mas
nisso
não
dá
pra
competir
I
love
preppy
girls,
but
they
can't
compete
in
this
Na
mansão
o
tempo
para
At
the
mansion
time
stops
Lá
fora
o
tempo
passa
Outside
time
flies
Um
dia
aqui
dentro
é
uma
semana
One
day
inside
is
a
week
E
lá
vai
fumaça
And
out
there
goes
the
smoke
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
Sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
No
kidding,
baby
come
make
love
Mansão
Thug
Stronda
formou
Thug
Stronda
Mansion
is
formed
Sem
caô,
gata
vem
fazer
amor
No
kidding,
baby
come
make
love
Pergunta
pra
ela,
que
ela
responde
sem
caô
Ask
her,
she'll
answer
honestly
Prefere
um
nerd
santinho
ou
um
MC
com
fama
de
comedor?
Would
you
rather
have
a
nerdy
saint
or
a
womanizer
MC?
Haha,
vocês
são
fodas!
Haha,
you
guys
are
awesome!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Raphael Villanueva
Album
Bandida
date de sortie
12-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.