Paroles et traduction Bonde da Stronda - Na Atividade
Na Atividade
In The Action
Então
vai
segurando,
moleque!
So
hold
on,
kid!
Mc
Guimê,
Dennis
Dj,
Bonde
da
Stronda,
rá!
Mc
Guimê,
Dennis
Dj,
Bonde
da
Stronda,
yeah!
Na
atividade!
In
the
action!
Nem
maior,
nem
melhor
Neither
bigger,
nor
better
Tamo
aí
na
atividade,
e
eu
cheguei
pra
sacudir
We're
in
the
action,
and
I
came
to
shake
things
up
RJ
e
SP,
Bonde
da
Stronda
e
Guimê
MC
RJ
and
SP,
Bonde
da
Stronda
and
Guimê
MC
A
cada
dia
que
passa
melhor,
mais
embaçado
Every
day
that
passes
gets
better,
more
dope
Somos
o
amor
delas
e
o
terror
dos
recalcados
We
are
the
love
of
the
ladies
and
the
terror
of
the
haters
Eles
ficam
atacados,
começam
a
reclamar
They
get
attacked,
they
start
to
complain
Porque
o
bonde
chega
e
sai
bem
de
qualquer
lugar
Because
the
crew
arrives
and
leaves
any
place
just
fine
Elas
gostam
de
nós,
adora
nossa
voz
They
like
us,
they
love
our
voice
Investe
nas
ideias
porque
tem
lucro
após
Invest
in
the
ideas
because
there's
profit
after
O
nosso
foco
é
uma
fita,
fica
essa
dica
pra
tu
tá
ligado
Our
focus
is
one
thing,
here's
a
tip
for
you
to
be
aware
Então
não
desacredita,
o
que
for
pra
ser
meu
já
tá
reservado
So
don't
discredit,
what's
meant
to
be
mine
is
already
reserved
Por
Deus
sou
abençoado,
os
de
verdade
estão
do
meu
lado
By
God
I'm
blessed,
the
real
ones
are
by
my
side
Mau
olhado
não
arruma
nada,
contra
a
inveja
eu
sou
vacinado
Evil
eye
doesn't
fix
anything,
I'm
vaccinated
against
envy
Bonde
da
Stronda:
Bonde
da
Stronda:
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
De
novo
na
pista,
mandando,
chegando,
bolando
qualquer
caozada
Back
on
the
scene,
commanding,
arriving,
devising
any
prank
Fechado
com
os
manos,
muleque
insanos,
portando
meus
panos,
marca
registrada
Solid
with
the
brothers,
insane
dudes,
wearing
my
clothes,
trademark
Mandei
avisar,
mandei,
mandei
neguin
se
por
no
seu
lugar
I
sent
a
message,
I
sent
it,
I
told
everyone
to
stay
in
their
place
Que
a
gente
tá
brabo,
o
bonde
tá
bolado,
passando
de
carro
na
pista
pra
strondar
Because
we're
angry,
the
crew
is
pissed,
driving
on
the
streets
to
strond
Tamo
na
rua,
tamo,
tamo
no
morro
também
We're
on
the
streets,
yeah,
we're
on
the
hill
too
Nas
festas
pica
e
nas
humildes
tamos
sempre
com
alguém
At
the
fancy
parties
and
the
humble
ones
we're
always
with
someone
Desmerecemos
ninguém,
pra
gente
tá
tudo
bem
We
don't
disrespect
anyone,
it's
all
good
for
us
Mas
não
vem
botar
uma
marra
que
nós
manda
pro
além
But
don't
come
putting
on
airs
because
we'll
send
you
to
the
afterlife
Big
Bang
tudo
começou
de
novo
assim
Big
Bang
everything
started
over
again
like
this
Virado,
chapado,
vidrado
naquela
que
desce
olhando
só
pra
mim
Turned
up,
high,
fixated
on
the
one
who
comes
down
looking
only
at
me
A
noite
não
tem
fim,
muito
menos
minhas
ideias
loucas
sérias
The
night
has
no
end,
much
less
my
crazy
serious
ideas
Sem
miséria,
agradando
feias
e
belas
No
misery,
pleasing
ugly
and
beautiful
women
Quero
elas
pra
mim,
mas
quero
só
uma
também
I
want
them
for
me,
but
I
want
only
one
too
Se
fosse
fácil
assim,
era
você
o
meu
bem
If
it
were
that
easy,
you
would
be
my
love
Mas
hoje
tá
meio
facin,
quando
elas
vão
pra
zuera
But
today
it's
kind
of
easy,
when
they
go
out
to
have
fun
Confundem
ficar
afim,
com
o
que
é
ser
solteira
They
confuse
being
interested
with
what
it
is
to
be
single
Eu
quero
mais,
traz
a
taça
de
Chandon
pra
nós
I
want
more,
bring
us
the
Chandon
glass
Faz
o
que
você
quiser
quando
nós
tamo
a
sós
Do
whatever
you
want
when
we're
alone
Paz
pro
nosso
role,
que
a
nossa
vida
é
louca
Peace
for
our
ride,
our
life
is
crazy
É
louca
como
as
mina
que
tiram
no
palco
a
roupa
It's
crazy
like
the
girls
who
take
their
clothes
off
on
stage
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos
de
mim
ce
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos,
de
mim
cê
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
E
eu
vou
mostrar
pra
eles
agora
quem
sou
And
I'm
going
to
show
them
now
who
I
am
Playboyzada
alienada
nunca
me
representou
Alienated
playboys
never
represented
me
E
nunca
vai
representar
porque
eu
sou
correria
And
they
never
will
represent
me
because
I'm
all
about
the
hustle
Então
falem
o
que
quiser,
e
vivam
sua
hipocrisia
So
say
what
you
want,
and
live
your
hypocrisy
Cansei
de
ver
gente
criando
corrente,
mudando
suas
mente,
pra
pior
I'm
tired
of
seeing
people
creating
trends,
changing
their
minds,
for
the
worse
Enquanto
eu
falo,
cê
nem
tá
ligado,
mas
tem
pela
saco
que
dá
nó
While
I'm
talking,
you're
not
even
aware,
but
there
are
people
who
are
a
pain
in
the
ass
Na
nossa
cabeça
a
gente
nem
percebe
a
farra
In
our
heads
we
don't
even
notice
the
party
Então
não
esquece
quem
é
foda,
quem
faz,
não
só
quem
fala
So
don't
forget
who's
badass,
who
does,
not
just
who
talks
Eu
faço
o
meu
role
virar
o
melhor
do
mundo
I
make
my
ride
the
best
in
the
world
Se
meus
mano
tão
aí,
fechou
role
de
vagabundo
If
my
brothers
are
there,
it's
a
closed
party
for
bums
Traz
as
peças,
as
bebidas,
as
amiga,
traz
o
meu
malote
Bring
the
pieces,
the
drinks,
the
girls,
bring
my
wad
of
cash
Dinheiro
é
lindo
quando
limpo
de
trabalho
e
sorte
Money
is
beautiful
when
it's
clean
from
work
and
luck
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos
de
mim
cê
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
Tamo
aí
na
atividade,
pronto
pro
que
vier
We're
in
the
action,
ready
for
what's
coming
Nós
é
pista,
nós
é
rua,
malandragem
e
mulher
We
are
the
clubs,
we
are
the
streets,
mischief
and
women
Negozin
vai
falar
mal,
comigo
vão
passar
mal
Dudes
are
gonna
talk
smack,
they're
gonna
have
a
bad
time
with
me
Fechadão
com
meus
manos
de
mim
cê
não
tira
um
real
Solid
with
my
brothers,
you
can't
take
a
dime
from
me
Mc
Guimê,
Bonde
da
Stronda
Mc
Guimê,
Bonde
da
Stronda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.