Bonde da Stronda - Na Atividade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Na Atividade




Na Atividade
In The Action
Mc Guimé:
Mc Guimé:
Então vai segurando, moleque!
So hold on, kid!
Mc Guimê, Dennis Dj, Bonde da Stronda, rá!
Mc Guimê, Dennis Dj, Bonde da Stronda, yeah!
Na atividade!
In the action!
Nem maior, nem melhor
Neither bigger, nor better
Tamo na atividade, e eu cheguei pra sacudir
We're in the action, and I came to shake things up
RJ e SP, Bonde da Stronda e Guimê MC
RJ and SP, Bonde da Stronda and Guimê MC
A cada dia que passa melhor, mais embaçado
Every day that passes gets better, more dope
Somos o amor delas e o terror dos recalcados
We are the love of the ladies and the terror of the haters
Eles ficam atacados, começam a reclamar
They get attacked, they start to complain
Porque o bonde chega e sai bem de qualquer lugar
Because the crew arrives and leaves any place just fine
Elas gostam de nós, adora nossa voz
They like us, they love our voice
Investe nas ideias porque tem lucro após
Invest in the ideas because there's profit after
O nosso foco é uma fita, fica essa dica pra tu ligado
Our focus is one thing, here's a tip for you to be aware
Então não desacredita, o que for pra ser meu reservado
So don't discredit, what's meant to be mine is already reserved
Por Deus sou abençoado, os de verdade estão do meu lado
By God I'm blessed, the real ones are by my side
Mau olhado não arruma nada, contra a inveja eu sou vacinado
Evil eye doesn't fix anything, I'm vaccinated against envy
Bonde da Stronda:
Bonde da Stronda:
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos, de mim não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos, de mim não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
De novo na pista, mandando, chegando, bolando qualquer caozada
Back on the scene, commanding, arriving, devising any prank
Fechado com os manos, muleque insanos, portando meus panos, marca registrada
Solid with the brothers, insane dudes, wearing my clothes, trademark
Mandei avisar, mandei, mandei neguin se por no seu lugar
I sent a message, I sent it, I told everyone to stay in their place
Que a gente brabo, o bonde bolado, passando de carro na pista pra strondar
Because we're angry, the crew is pissed, driving on the streets to strond
Tamo na rua, tamo, tamo no morro também
We're on the streets, yeah, we're on the hill too
Nas festas pica e nas humildes tamos sempre com alguém
At the fancy parties and the humble ones we're always with someone
Desmerecemos ninguém, pra gente tudo bem
We don't disrespect anyone, it's all good for us
Mas não vem botar uma marra que nós manda pro além
But don't come putting on airs because we'll send you to the afterlife
Big Bang tudo começou de novo assim
Big Bang everything started over again like this
Virado, chapado, vidrado naquela que desce olhando pra mim
Turned up, high, fixated on the one who comes down looking only at me
A noite não tem fim, muito menos minhas ideias loucas sérias
The night has no end, much less my crazy serious ideas
Sem miséria, agradando feias e belas
No misery, pleasing ugly and beautiful women
Quero elas pra mim, mas quero uma também
I want them for me, but I want only one too
Se fosse fácil assim, era você o meu bem
If it were that easy, you would be my love
Mas hoje meio facin, quando elas vão pra zuera
But today it's kind of easy, when they go out to have fun
Confundem ficar afim, com o que é ser solteira
They confuse being interested with what it is to be single
Eu quero mais, traz a taça de Chandon pra nós
I want more, bring us the Chandon glass
Faz o que você quiser quando nós tamo a sós
Do whatever you want when we're alone
Paz pro nosso role, que a nossa vida é louca
Peace for our ride, our life is crazy
É louca como as mina que tiram no palco a roupa
It's crazy like the girls who take their clothes off on stage
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos de mim ce não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos, de mim não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
E eu vou mostrar pra eles agora quem sou
And I'm going to show them now who I am
Playboyzada alienada nunca me representou
Alienated playboys never represented me
E nunca vai representar porque eu sou correria
And they never will represent me because I'm all about the hustle
Então falem o que quiser, e vivam sua hipocrisia
So say what you want, and live your hypocrisy
Cansei de ver gente criando corrente, mudando suas mente, pra pior
I'm tired of seeing people creating trends, changing their minds, for the worse
Enquanto eu falo, nem ligado, mas tem pela saco que
While I'm talking, you're not even aware, but there are people who are a pain in the ass
Na nossa cabeça a gente nem percebe a farra
In our heads we don't even notice the party
Então não esquece quem é foda, quem faz, não quem fala
So don't forget who's badass, who does, not just who talks
Eu faço o meu role virar o melhor do mundo
I make my ride the best in the world
Se meus mano tão aí, fechou role de vagabundo
If my brothers are there, it's a closed party for bums
Traz as peças, as bebidas, as amiga, traz o meu malote
Bring the pieces, the drinks, the girls, bring my wad of cash
Dinheiro é lindo quando limpo de trabalho e sorte
Money is beautiful when it's clean from work and luck
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos de mim não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
Tamo na atividade, pronto pro que vier
We're in the action, ready for what's coming
Nós é pista, nós é rua, malandragem e mulher
We are the clubs, we are the streets, mischief and women
Negozin vai falar mal, comigo vão passar mal
Dudes are gonna talk smack, they're gonna have a bad time with me
Fechadão com meus manos de mim não tira um real
Solid with my brothers, you can't take a dime from me
Mc Guimê, Bonde da Stronda
Mc Guimê, Bonde da Stronda






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.