Bonde da Stronda - Nós Somos a Stronda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bonde da Stronda - Nós Somos a Stronda




Nós Somos a Stronda
We Are the Stronda
Fazemos a celebração da zoação
We celebrate the mocking
Um momento sagrado
A sacred moment
fui muito pisado, não pude ter nenhum critério
I've been stepped on a lot, I couldn't have any criteria
Então me transformei e tirei zumbi do cemitério
So I transformed myself and pulled a zombie out of the cemetery
Sem nenhum mistério, esses papos de adultério
Without any mystery, these adultery talks
A culpa não é mais minha se tu não leva tua mina à serio
The blame is no longer mine if you don't take your girl seriously
Monto um império de homens que não serão moleques
I'm building an empire of men who won't be brats
Um ministério de almas que estão entregues
A ministry of souls that are already delivered
Ouçam meus raps, assim vão perceber
Listen to my raps, this way you will understand
Meu estilo de vida, os parceiros
My lifestyle, my partners
Umas minas e muito proceder
Some girls and a lot of action
Que assim voce vai ver, neguin, é bom viver
This way you will see, man, it's good to live
Com a rapá no role sem clichê, nós ae
With the girl on the scene without cliche, us there
Pra ver nossa cidade na madruga elegante, então cante
To see our city elegant in the early morning, so sing
pras mulheres inteligentemente interessantes
Only for intelligently interesting women
No mesmo instante eu encaro ela
At the same moment I face her
E ela que me encante com o jeito dela
And let her enchant me with her ways
Garrafas são descidas, as mesas tão brilhando
Bottles are being lowered, the tables are already shining
Destiladas são bebidas e a mente delirando
Distilled drinks are being drunk and the mind is raving
Nós somos o que todo mundo pensou desvendar
We are what everyone thought they would unravel
A nossa história não acabou, ainda vai começar
Our story isn't over, it's just beginning
O terror voltou explodindo essa bomba
Terror is back exploding this bomb
Nós somos a stronda, nós somos a stronda
We are the stronda, we are the stronda
E o que voce tem a ver com isso?
And what does this have to do with you?
A trilha sonora de momentos bons
The soundtrack of good times
Um milhão de tons de cinza traduzidos em sons
A million shades of gray translated into sound
A stronda é a busca por algo inédito
Stronda is the search for something unprecedented
Minha ousadia rendeu frutos mas nem tanto credito
My audacity has yielded results but not so much credit
Por que tu não admite que me escutou moleque?
Why don't you admit you listened to me, kid?
Eu to no seu whisky, eu to no seu show de rap
I'm in your whiskey, I'm in your rap show
Eu to naquela mulher que tu levou pra cama
I'm in that woman you took to bed
Quando tu era novo tua masculinidade tava em cheque
When you were young your masculinity was in check
Vem com titio mec, black trank nas track
Come with uncle, dude, black trank on the tracks
No trap a gente inova, prexeca com bds
In the trap we innovate, Prexeca with BDS
Eu tenho preconceito com que quiser me rabearar
I only have prejudice against those who want to screw me
Hipocrisia é o câncer que um dia pode te matar
Hypocrisy is the cancer that one day can kill you
(Bonde da stronda)
(Bonde da Stronda)
Maluco, tarado, chapado, errado, mongol, sequelado
Crazy, horny, high, wrong, mongol, messed up
Metido e safado, tantos apelidos
Stuck up and naughty, so many nicknames
Ouvi desse bonde que fala demais e fala tudo errado
I heard from this gang that talks too much and speaks all wrong
De rir eu me acabo, de tão engraçado
I end up laughing, it's so funny
acha que eu ligo pra gato pingado?
Do you think I care about a spotted cat?
Prefiro meu bonde bolado
I prefer my wasted gang
Pegando nas noitadas e criando um legado
Taking over the nights and creating a legacy
Errado de muitos que pensam, nunca fui playboy
Wrong of many who think, I was never a playboy
Mas se é o que parece então nós destróI
But if that's what it seems, then we'll destroy it
Imagens que criam da gente
Images they create of us
Não passam de gente que inveja, comédia se rói
It's nothing more than envious people, comedy eats away at you
Se for inteligente vai se preocupar em trampar
If you're smart, you'll worry about working
Invés de dar de vida loka
Instead of playing life crazy
Parceiro acorda, se liga, em terra de baleia peixe
Partner, wake up, turn on, in the land of whale fish
Morre pela boca
Dies by the mouth
Tem pela saco, tem alienado, tem
Got pissed off, got alienated, got
Tem gente que fala da stronda e não come ninguém
There are people who talk about the stronda and don't eat anyone
Têm também os caras que acham que eu sujo o rap
There are also guys who think I'm dirtying up rap
Senhores
Gentlemen
O rap é livre pra todos os gostos e sabores
Rap is free for all tastes and flavors
Nem tudo são flores, mesmo assim ce vão falar
Not everything is flowers, even so you guys will talk
Mas quanto mais ces falam mais ibope vão me dar
But the more you talk, the more hype you give me
Eu quero ir, crescer pra essa cena fortalecer
I want to go, grow to strengthen this scene
Mas se prefere vacilar nem tenta me compreender
But if you prefer to screw up, don't even try to understand me
Nós somos o que todo mundo pensou desvendar
We are what everyone thought they would unravel
A nossa história não acabou, ainda vai começar
Our story isn't over, it's just beginning
O terror voltou explodindo essa bomba
Terror is back exploding this bomb
Nós somos a stronda, nós somos a stronda
We are the stronda, we are the stronda
É mermão, quem não gosta da stronda bom sujeito não é
Yo, man, whoever doesn't like the stronda is not a good guy
Ou é ruim da cabeça, ou é fraco de mulher
Either he's bad in the head, or weak with women
O tempo passa faço o dia ficar a sabedoria
Time passes, I make the day become wisdom
Quem diria chamam a gente de relíquia, que alegria
Who would have thought, they call us relics, what a joy
Era pra animar o pré night acabei ganhando o mundo
It was just to liven up the pre-night, I ended up winning the world
Fui tachado de artista de maluco e vagabundo
I was labeled a crazy, vagrant artist
Pelos recalcados, mas fica ligado é vagabundo iluminado
By the envious, but stay tuned, it's an enlightened vagrant
Então não fica escaldado que esse papo dado
So don't get scalded, this talk is over
A gente abriu a porta, cade o obrigado?
We opened the door, where's the thank you?
A união faz a força, mulherada enlouquece
Unity makes strength, women go crazy
Bds e prexeca, prexeca e bds
BDS and Prexeca, Prexeca and BDS
Então ve se não te esquece, quando o chão estremece
So don't forget, when the ground shakes
Quem é bom pega mulher, quem é ruim arruma estresse
Whoever is good gets a woman, whoever is bad gets stressed
Fazemos a celebração da zuação
We celebrate the mocking
Um momento sagrado
A sacred moment
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.