Paroles et traduction Bonde da Stronda - Nós Somos a Stronda
Nós Somos a Stronda
We Are the Stronda
Fazemos
a
celebração
da
zoação
We
celebrate
the
mocking
Um
momento
sagrado
A
sacred
moment
Já
fui
muito
pisado,
já
não
pude
ter
nenhum
critério
I've
been
stepped
on
a
lot,
I
couldn't
have
any
criteria
Então
me
transformei
e
tirei
zumbi
do
cemitério
So
I
transformed
myself
and
pulled
a
zombie
out
of
the
cemetery
Sem
nenhum
mistério,
esses
papos
de
adultério
Without
any
mystery,
these
adultery
talks
A
culpa
já
não
é
mais
minha
se
tu
não
leva
tua
mina
à
serio
The
blame
is
no
longer
mine
if
you
don't
take
your
girl
seriously
Monto
um
império
de
homens
que
não
serão
moleques
I'm
building
an
empire
of
men
who
won't
be
brats
Um
ministério
de
almas
que
já
estão
entregues
A
ministry
of
souls
that
are
already
delivered
Ouçam
meus
raps,
assim
vão
perceber
Listen
to
my
raps,
this
way
you
will
understand
Meu
estilo
de
vida,
os
parceiros
My
lifestyle,
my
partners
Umas
minas
e
muito
proceder
Some
girls
and
a
lot
of
action
Que
assim
voce
vai
ver,
neguin,
é
bom
viver
This
way
you
will
see,
man,
it's
good
to
live
Com
a
rapá
no
role
sem
clichê,
nós
ae
With
the
girl
on
the
scene
without
cliche,
us
there
Pra
ver
nossa
cidade
na
madruga
elegante,
então
cante
To
see
our
city
elegant
in
the
early
morning,
so
sing
Só
pras
mulheres
inteligentemente
interessantes
Only
for
intelligently
interesting
women
No
mesmo
instante
eu
encaro
ela
At
the
same
moment
I
face
her
E
ela
que
me
encante
com
o
jeito
dela
And
let
her
enchant
me
with
her
ways
Garrafas
são
descidas,
as
mesas
já
tão
brilhando
Bottles
are
being
lowered,
the
tables
are
already
shining
Destiladas
são
bebidas
e
a
mente
tá
delirando
Distilled
drinks
are
being
drunk
and
the
mind
is
raving
Nós
somos
o
que
todo
mundo
pensou
desvendar
We
are
what
everyone
thought
they
would
unravel
A
nossa
história
não
acabou,
ainda
vai
começar
Our
story
isn't
over,
it's
just
beginning
O
terror
voltou
explodindo
essa
bomba
Terror
is
back
exploding
this
bomb
Nós
somos
a
stronda,
nós
somos
a
stronda
We
are
the
stronda,
we
are
the
stronda
E
o
que
voce
tem
a
ver
com
isso?
And
what
does
this
have
to
do
with
you?
A
trilha
sonora
de
momentos
bons
The
soundtrack
of
good
times
Um
milhão
de
tons
de
cinza
traduzidos
em
sons
A
million
shades
of
gray
translated
into
sound
A
stronda
é
a
busca
por
algo
inédito
Stronda
is
the
search
for
something
unprecedented
Minha
ousadia
rendeu
frutos
mas
nem
tanto
credito
My
audacity
has
yielded
results
but
not
so
much
credit
Por
que
tu
não
admite
que
me
escutou
moleque?
Why
don't
you
admit
you
listened
to
me,
kid?
Eu
to
no
seu
whisky,
eu
to
no
seu
show
de
rap
I'm
in
your
whiskey,
I'm
in
your
rap
show
Eu
to
naquela
mulher
que
tu
levou
pra
cama
I'm
in
that
woman
you
took
to
bed
Quando
tu
era
novo
tua
masculinidade
tava
em
cheque
When
you
were
young
your
masculinity
was
in
check
Vem
com
titio
mec,
black
trank
nas
track
Come
with
uncle,
dude,
black
trank
on
the
tracks
No
trap
a
gente
inova,
prexeca
com
bds
In
the
trap
we
innovate,
Prexeca
with
BDS
Eu
só
tenho
preconceito
com
que
quiser
me
rabearar
I
only
have
prejudice
against
those
who
want
to
screw
me
Hipocrisia
é
o
câncer
que
um
dia
pode
te
matar
Hypocrisy
is
the
cancer
that
one
day
can
kill
you
(Bonde
da
stronda)
(Bonde
da
Stronda)
Maluco,
tarado,
chapado,
errado,
mongol,
sequelado
Crazy,
horny,
high,
wrong,
mongol,
messed
up
Metido
e
safado,
tantos
apelidos
Stuck
up
and
naughty,
so
many
nicknames
Ouvi
desse
bonde
que
fala
demais
e
fala
tudo
errado
I
heard
from
this
gang
that
talks
too
much
and
speaks
all
wrong
De
rir
eu
me
acabo,
de
tão
engraçado
I
end
up
laughing,
it's
so
funny
Cê
acha
que
eu
ligo
pra
gato
pingado?
Do
you
think
I
care
about
a
spotted
cat?
Prefiro
meu
bonde
bolado
I
prefer
my
wasted
gang
Pegando
nas
noitadas
e
criando
um
legado
Taking
over
the
nights
and
creating
a
legacy
Errado
de
muitos
que
pensam,
nunca
fui
playboy
Wrong
of
many
who
think,
I
was
never
a
playboy
Mas
se
é
o
que
parece
então
nós
destróI
But
if
that's
what
it
seems,
then
we'll
destroy
it
Imagens
que
criam
da
gente
Images
they
create
of
us
Não
passam
de
gente
que
inveja,
comédia
se
rói
It's
nothing
more
than
envious
people,
comedy
eats
away
at
you
Se
for
inteligente
vai
se
preocupar
em
trampar
If
you're
smart,
you'll
worry
about
working
Invés
de
dar
de
vida
loka
Instead
of
playing
life
crazy
Parceiro
acorda,
se
liga,
em
terra
de
baleia
peixe
Partner,
wake
up,
turn
on,
in
the
land
of
whale
fish
Morre
pela
boca
Dies
by
the
mouth
Tem
pela
saco,
tem
alienado,
tem
Got
pissed
off,
got
alienated,
got
Tem
gente
que
fala
da
stronda
e
não
come
ninguém
There
are
people
who
talk
about
the
stronda
and
don't
eat
anyone
Têm
também
os
caras
que
acham
que
eu
sujo
o
rap
There
are
also
guys
who
think
I'm
dirtying
up
rap
O
rap
é
livre
pra
todos
os
gostos
e
sabores
Rap
is
free
for
all
tastes
and
flavors
Nem
tudo
são
flores,
mesmo
assim
ce
vão
falar
Not
everything
is
flowers,
even
so
you
guys
will
talk
Mas
quanto
mais
ces
falam
mais
ibope
vão
me
dar
But
the
more
you
talk,
the
more
hype
you
give
me
Eu
quero
ir,
crescer
pra
essa
cena
fortalecer
I
want
to
go,
grow
to
strengthen
this
scene
Mas
se
prefere
vacilar
nem
tenta
me
compreender
But
if
you
prefer
to
screw
up,
don't
even
try
to
understand
me
Nós
somos
o
que
todo
mundo
pensou
desvendar
We
are
what
everyone
thought
they
would
unravel
A
nossa
história
não
acabou,
ainda
vai
começar
Our
story
isn't
over,
it's
just
beginning
O
terror
voltou
explodindo
essa
bomba
Terror
is
back
exploding
this
bomb
Nós
somos
a
stronda,
nós
somos
a
stronda
We
are
the
stronda,
we
are
the
stronda
É
mermão,
quem
não
gosta
da
stronda
bom
sujeito
não
é
Yo,
man,
whoever
doesn't
like
the
stronda
is
not
a
good
guy
Ou
é
ruim
da
cabeça,
ou
é
fraco
de
mulher
Either
he's
bad
in
the
head,
or
weak
with
women
O
tempo
passa
faço
o
dia
ficar
a
sabedoria
Time
passes,
I
make
the
day
become
wisdom
Quem
diria
chamam
a
gente
de
relíquia,
que
alegria
Who
would
have
thought,
they
call
us
relics,
what
a
joy
Era
só
pra
animar
o
pré
night
acabei
ganhando
o
mundo
It
was
just
to
liven
up
the
pre-night,
I
ended
up
winning
the
world
Fui
tachado
de
artista
de
maluco
e
vagabundo
I
was
labeled
a
crazy,
vagrant
artist
Pelos
recalcados,
mas
fica
ligado
é
vagabundo
iluminado
By
the
envious,
but
stay
tuned,
it's
an
enlightened
vagrant
Então
não
fica
escaldado
que
esse
papo
já
tá
dado
So
don't
get
scalded,
this
talk
is
over
A
gente
abriu
a
porta,
cade
o
obrigado?
We
opened
the
door,
where's
the
thank
you?
A
união
faz
a
força,
mulherada
enlouquece
Unity
makes
strength,
women
go
crazy
Bds
e
prexeca,
prexeca
e
bds
BDS
and
Prexeca,
Prexeca
and
BDS
Então
ve
se
não
te
esquece,
quando
o
chão
estremece
So
don't
forget,
when
the
ground
shakes
Quem
é
bom
pega
mulher,
quem
é
ruim
arruma
estresse
Whoever
is
good
gets
a
woman,
whoever
is
bad
gets
stressed
Fazemos
a
celebração
da
zuação
We
celebrate
the
mocking
Um
momento
sagrado
A
sacred
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.