Paroles et traduction Bonde da Stronda - O Poder do Patrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Poder do Patrão
O Poder do Patrão
São
várias
bebidas
por
metro
quadrado
There
are
countless
drinks
on
every
square
meter
Meu
mano
comigo
invadindo
o
mercado
My
guy
and
I
are
invading
the
market
Muda
o
cenário
Changing
the
scene
Trazendo
o
sonho
de
quem
tá
de
lado
Making
dreams
of
the
marginalized
come
true
E
eu
to
no
páreo
And
I
am
in
the
ring
Corri
pra
caralho,
corri
pra
caralho
I've
been
running
like
hell
Quero
minha
vida
pro
alto
I
want
to
elevate
my
life
Cortando
esse
asfalto
de
nave
do
ano
neguin'
Riding
my
spaceship
on
this
year's
asphalt,
baby
Quando
me
vê
da
janela
When
you
see
me
from
your
window
Voando
num
jato
com
banco
de
couro,
marfim
Flying
in
a
jet
with
ivory
leather
seats
Nem
te
avisei
que
eu
já
vim
I
didn't
even
tell
you
I
was
coming
De
onde
ninguém
botava
fé
em
mim
From
the
place
where
nobody
believed
in
me
Agora
é
assim,
din,
vários
verdin,
sim
Now
it's
like
this,
stacks
of
green,
yes
Minas
no
meu
camarim
Girls
in
my
dressing
room
Num
tô
sozin,
não
I'm
not
alone,
no
Vários
na
minha
contenção
I
have
my
crew
holding
me
down
Já
que
foi
dada
a
missão
Now
that
the
mission
has
been
given
Respeita
o
poder
do
patrão
Respect
the
power
of
the
boss
Lindas
mulheres
Beautiful
women
Elas
preferem
quando
a
balada
estremece
They
love
it
when
the
club
is
shaking
Tempo
que
esquecem
Time
slips
away
Todos
os
problemas
que
te
enlouquecem
All
the
problems
that
drive
you
crazy
Mina
então
desce
So
come
on
girl,
let's
go
Esquece
essa
bad
Forget
about
your
troubles
Enquanto
meu
mano
me
traz
outro
black
While
my
guy
brings
me
another
glass
of
rum
Se
você
soubesse
If
you
only
knew
Como
minha
vida
é
movida
de
estresse
How
stressful
my
life
really
is
To
muito
bem
agora
pra
me
preocupar
I'm
too
good
now
to
worry
about
any
of
that
Minhas
noites
são
mais
calmas
nesse
meu
lugar
My
nights
are
much
calmer
here
in
my
safe
haven
Ninguém
pra
sugar
Nobody
to
suck
me
dry
Uma
dúzia
de
mano
fazendo
girar
A
crew
of
guys
making
it
happen
To
pronto
pro
jogo
com
a
vida
prestes
a
mudar
I'm
ready
for
the
game,
my
life
is
about
to
change
Problema
de
quem
criticar
Too
bad
for
anyone
who
criticizes
me
Diz
que
eu
não
valho
nada
Says
I'm
worthless
Mas
meu
bonde
tá
na
estrada
But
my
crew
is
on
the
road
Sou
frente
da
minha
área
I'm
the
head
of
my
team
Tem
respeito
quem
trabalha
Respect
is
earned
through
hard
work
São
várias
bebidas
por
metro
quadrado
There
are
countless
drinks
on
every
square
meter
Meu
mano
comigo
invadindo
o
mercado
My
guy
and
I
are
invading
the
market
Muda
o
cenário
Changing
the
scene
Trazendo
o
sonho
de
quem
tá
de
lado
Making
dreams
of
the
marginalized
come
true
E
eu
to
no
páreo
And
I
am
in
the
ring
Corri
pra
caralho,
corri
pra
caralho
I've
been
running
like
hell
Duas
noites
sem
dormir
Two
nights
without
sleep
Minha
cabeça
vai
explodir
My
head's
about
to
explode
Quantas
vezes?
How
many
times?
Tantas
vezes
me
vejo
partir
So
many
times
I've
seen
myself
leave
Ir,
cidade
em
cidade
Going
from
city
to
city
Lugares
nessa
minha
viagem
Places
I've
been
on
this
journey
Hoje
eu
só
chego
mais
tarde
Tonight
I'll
be
late
getting
home
To
criando
a
firma,
mudando
o
conceito
I'm
building
my
empire,
changing
the
game
Grana
to
fazendo
e
fazendo
direito
I'm
making
money,
and
I'm
doing
it
right
E
elas
me
pedem
And
they
ask
me
for
Droga,
drink,
preferem
Drugs,
drinks,
whatever
they
want
Choram,
falam
o
que
fere
e
o
que
quiserem
They
cry,
they
say
whatever
hurts
me
Balançando
o
frasco
Shaking
the
bottle
Fala
mais
baixo,
fala
mais
baixo,
fala
mais
baixo
Speak
softly,
speak
softly,
speak
softly
Deixa
que
o
resto
eu
faço
Let
me
handle
the
rest
Eu
quero
o
melhor
pra
viver
no
meu
mundo
I
want
the
best
for
myself
in
my
world
O
que
eu
ganho
já
dá
pra
você
e
eu
What
I
earn
is
enough
for
you
and
me
Fim
desse
assunto
Let's
end
this
conversation
Sou
o
rei
da
minha
bancada
I
am
the
king
of
my
throne
Responsa
aqui
é
dobrada
The
stakes
are
high
here
Tem
mil
princesas
me
esperando
A
thousand
princesses
await
me
Nessa
madrugada
In
this
dawn
Diz
que
eu
não
valho
nada
Says
I'm
worthless
Mas
meu
bonde
tá
na
estrada
But
my
crew
is
on
the
road
Sou
frente
da
minha
área
I'm
the
head
of
my
team
Tem
respeito
quem
trabalha
Respect
is
earned
through
hard
work
São
várias
bebidas
por
metro
quadrado
There
are
countless
drinks
on
every
square
meter
Meu
mano
comigo
invadindo
o
mercado
My
guy
and
I
are
invading
the
market
Muda
o
cenário
Changing
the
scene
Trazendo
o
sonho
de
quem
tá
de
lado
Making
dreams
of
the
marginalized
come
true
E
eu
to
no
páreo
And
I
am
in
the
ring
Corri
pra
caralho,
corri
pra
caralho
I've
been
running
like
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.