Paroles et traduction Bonde da Stronda - Os Dias
Aqui
os
dias
passam
e
eu
vou
caminhando
Here,
the
days
pass
and
I
go
walking
A
favor
do
tempo,
sigo
batalhando
In
favor
of
time,
I
continue
fighting
E
vou,
vou
que
vou
pra
onde
o
sol
aponta
And
I
go,
go,
go
where
the
sun
rises
Valeu
senhor
do
tempo,
valeu
a
muito
tempo
Thanks
Lord
of
Time,
thanks
a
long
time
ago
Por
todos
os
momentos,
por
todos
sentimentos
For
all
the
moments,
for
all
the
feelings
Ei,
é
tão
difícil
o
mundo
hoje
em
dia
Hey,
the
world's
so
hard
these
days
Sei
cada
tempo
passado
é
nostalgia
I
know
every
past
tense
is
nostalgia
Me
via
como
um
simples
garoto
vivendo
isso
I
saw
myself
as
a
simple
boy
living
this
Mas
hoje
tudo
é
real
e
virou
meu
compromisso
But
today
it's
all
real
and
it's
become
my
commitment
Omisso
não
ficarei
mesmo
que
essa
guerra
venha
I
won't
be
remiss
even
if
this
war
comes
Foi
disso
que
me
livrei
fogueira
jogando
lenha
That's
what
I
got
rid
of,
throwing
wood
on
the
fire
Mantenha
longa
distancia
sem
ânsia
dessas
pessoas
Keep
your
distance
without
anxiety
from
these
people
Prefiro
minhas
andanças,
balanças
da
minhas
escolhas
I
prefer
my
wanderings,
the
balance
of
my
choices
Nas
folhas
que
eu
aprendi
o
que
eram
sentimentos
In
the
pages
I
learned
what
feelings
were
Por
isso
eu
tô
aqui,
supero
meu
sofrimento
That's
why
I'm
here,
overcoming
my
suffering
Momento
que
me
disseram
que
eu
nunca
ia
conseguir
The
moment
they
told
me
I
would
never
succeed
Me
tornei
o
melhor
exemplo
de
vida
que
eu
conheci
I
became
the
best
example
of
life
I
knew
Venci
minha
vergonha
e
o
medo
de
aparecer
I
overcame
my
shame
and
fear
of
appearing
Não
passaram
de
um
insônia
e
o
medo
de
entender
They
were
nothing
more
than
insomnia
and
the
fear
of
understanding
Como
as
coisas
hoje
rodaram,
mudaram,
desintegraram
How
things
have
turned,
changed,
disintegrated
Todos
se
desmancharam,
erraram
só
me
atrasaram
Everyone
has
fallen
apart,
made
mistakes,
and
only
delayed
me
Superaram
tanta
coisa,
nada
eles
mudam
I
overcame
so
much,
nothing
changes
Criados
numa
bolha
os
chefes
nunca
se
sujam
Raised
in
a
bubble,
the
bosses
never
get
dirty
Quem
paga
o
preço
caro
é
a
gente
sem
os
direitos
Who
pays
the
heavy
price
is
we
who
have
no
rights
Rimamos
pra
isso
mudar
mas
nem
sempre
somos
aceitos
We
rap
for
this
to
change,
but
we
are
not
always
accepted
Aqui
os
dias
passam
e
eu
vou
caminhando
Here,
the
days
pass
and
I
go
walking
A
favor
do
tempo,
sigo
batalhando
In
favor
of
time,
I
continue
fighting
E
vou,
vou
que
vou
pra
onde
o
sol
aponta
And
I
go,
go,
go
where
the
sun
rises
Valeu
senhor
do
tempo,
valeu
há
muito
tempo
Thanks
Lord
of
Time,
thanks
a
long
time
ago
Por
todos
os
momentos,
por
todos
sentimentos
For
all
the
moments,
for
all
the
feelings
Já
vi
neguinho
se
vender
por
tão
pouco
I've
seen
guys
sell
themselves
short
Não
souberam
lidar
com
a
palavra
sufoco
They
didn't
know
how
to
deal
with
the
word
"choke"
No
fundo
do
poço
eles
perdem
os
valores
At
the
bottom
of
the
well
they
lose
their
values
E
quando
tão
lá
em
cima
eles
viram
falso
pastores
And
when
they
are
up
there
they
become
false
shepherds
Nem
dores
eles
sentiram
só
foram
as
condições
They
didn't
feel
any
pain,
it
was
just
their
conditions
Horrores
nem
passam
perto
de
dentro
das
suas
mansões
Horrors
don't
even
come
close
to
their
mansions
Cifrões
só
se
aumentam
enquanto
o
povo
não
enxerga
Money
only
grows
while
the
people
don't
see
Revolucionários
tentam
mas
só
eles
nada
quebra
Revolutionaries
try,
but
only
they
can't
break
anything
Na
terra
os
adolescente
felizmente
nem
sente
On
earth
the
teenagers
fortunately
don't
feel
Que
eles
que
tem
na
mão
o
futuro
e
o
presente
That
they
have
the
future
and
the
present
in
their
hands
Mas
mentem
pros
pais
ainda
apenas
por
rebeldia
But
they
still
lie
to
their
parents
just
for
rebellion
Quem
diria
hein,
que
eu
um
dia
disso
falaria
Who
would
have
thought,
hey,
that
one
day
I
would
be
talking
about
this
Pro
cê
ver
que
a
vida
é
um
grande
evolução
For
you
to
see
that
life
is
a
great
evolution
Temos
fases,
temos
humores
e
um
monte
de
sensação
We
have
phases,
we
have
moods,
and
a
lot
of
sensations
Temos
festas,
temos
amores,
horrores,
decepção
We
have
parties,
we
have
loves,
horrors,
disappointments
Mas
noção
de
situação
são
poucos
que
tem
na
mão
But
few
have
a
sense
of
the
situation
Assim
mesmo
vamos
trilhando
caminho
pra
nossa
vida
Even
so,
we
pave
the
way
for
our
lives
Destino
sou
eu
que
faço,
Deus
de
cima
só
me
guia
My
destiny
is
what
I
make
it,
God
above
only
guides
me
Queria
poder
mudar
a
cabeça
de
umas
criança
I
wish
I
could
change
the
minds
of
some
children
Mostrar
os
nossos
valores
e
renova
esperança
Show
them
our
values
and
renew
hope
Aqui
os
dias
passam
e
eu
vou
caminhando
Here,
the
days
pass
and
I
go
walking
A
favor
do
tempo,
sigo
batalhando
In
favor
of
time,
I
continue
fighting
E
vou,
vou
que
vou
pra
onde
o
sol
aponta
And
I
go,
go,
go
where
the
sun
rises
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Bento Da Silva Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.